Sentence examples of "первой и последней" in Russian

<>
Япония будет всегда, первой и последней, поддерживать это стремление. Japan will support this effort first, last, and throughout.
Учетный номер книги с текстовой константой, обязательными первой и последней цифрами и произвольной комбинацией букв и знаков между ними. A book number with the literal text, mandatory first and last digits, and any combination of letters and characters between those digits.
Ввод текста с проведением позволяет составлять слова, задерживая взгляд на первой и последней буквах слова и проводя взглядом по остальным буквам между ними. Shape writing lets you form words by dwelling on the first and last letter of a word and glancing at letters in between.
Оператор диапазона, который образует одну ссылку на все ячейки, находящиеся между первой и последней ячейками диапазона, включая эти ячейки. Range operator, which produces one reference to all the cells between two references, including the two references.
Для печати диапазона страниц укажите номера его первой и последней страниц через дефис. To print a range of pages, type the first and last page numbers, separated by a hyphen.
В полях От и По введите номер первой и последней строки, которую требуется распечатать. In the From and To fields, enter the first and the last rows to print.
Автор утверждает, что, помимо несоответствия требованиям статьи 13, компетенция правительства Швеции в качестве первой и последней инстанции для принятия решения по данному делу, в том числе когда речь идет о пытках, является нарушением статьи 2 Пакта, как это толкуется в Замечаниях общего порядка 20 и 31, требующих предоставления эффективного средства правовой защиты. In addition to failing to meet the requirements of article 13, the author argues that the Government's competence as the first and last decision making body in his case, including where issues of torture are in play, breaches article 2 of the Covenant, as interpreted in general comments 20 and 31, which requires an effective remedy.
Германия имела устрашающий государственный долг, составлявший в 2010 году 82% ВВП. У Германии не оставалось никакого фискального пространства, поскольку эта страна являлась источником финансов и последней надеждой для Евросоюза в целом. Germany had an ominous public debt of 82 percent of GDP in 2010, which left no fiscal space because Germany was the financier of last resort for the whole of the European Union.
Эти модели более ценны, когда есть сильное изменение импульса между первой и второй свечой. The pattern is more important when there is a strong shift in momentum between the first candle and the second.
Затем, в прошлом марте он пустил под нож и этот «лучший план», когда министр обороны Чак Хейгел (Chuck Hagel) объявил об отмене четвертой и последней фазы «восточноевропейского противоракетного щита», способного помешать иранским ракетам ударить по американской территории. Then, last March, he scuttled that “better plan” when Defense Secretary Chuck Hagel announced cancellation of the fourth and last phase of an Eastern Europe missile shield program capable of stopping Iranian missiles from hitting U.S. territory.
У мощных, враждебно настроенных региональных держав появится противовес, но уже не в виде односторонней защиты, за которую вынуждены расплачиваться в первую очередь американские налогоплательщики и солдаты, но в виде традиционных коалиций, обеспечивающих баланс сил, в которых Вашингтон также будет принимать участие — подобных коалициям, существовавшим во времена Первой и Второй мировых войн. Hostile regional great powers would be met, not by unilateral protection for which American taxpayers and soldiers pay most of the costs, but by traditional balance-of-power coalitions in which Washington takes part, like the coalitions of World Wars I and II.
Затем в марте нынешнего года он отказался и от этого «более качественного плана», когда министр обороны Чак Хейгел (Chuck Hagel) объявил о прекращении реализации четвертой и последней фазы программы создания восточноевропейского ракетного щита, ... которая, кстати, обеспечивала бы также защиту территории Соединенных Штатов от иранских ракет. Then, last March, he scuttled that “better plan” when Defense Secretary Chuck Hagel announced cancellation of the fourth and last phase of an Eastern Europe missile shield program...which, by the way, would also offer defense to U.S. territory from Iranian missiles.
В первой и второй битвах в Атлантике немецкие подводные лодки выступали против конвоев и самолетов Великобритании и США. The First and Second Battles of the Atlantic pitted German U-boats against the escorts and aircraft of the United Kingdom and the United States.
Подробнее о создании рекламы с кольцевой галереей и последней карточки галереи. Learn more about creating carousel ads and the last carousel card.
Независимое расследование, проведённое Европейским союзом, также пришло к выводу, что Грузия ударила первой и в нарушение международного права и что заявления Тбилиси о том, что Россия стянула войска в Южную Осетию до нападения Грузии, необоснованны. An independent European Union report also concluded that Georgia struck first, in violation of international law, and that there was no evidence to substantiate Tbilisi’s claim that Russia moved troops into South Ossetia before Georgia attacked.
Максимальное развитие экономических, социальных и культурных связей между богатыми и бедными остается и лучшей возможностью способствовать потоку знаний и последней надеждой на быстрое мировое развитие. Maximizing economic, social, and cultural contact between rich and poor remains both the best way to aid the flow of knowledge and the last best hope for rapid world development.
Если бы американская армия не изгнала англичан с территории США во время первой и если бы Авраам Линкольн и союз северных штатов не одержали победу во второй, то страна превратилась бы в аналог раздробленных Балкан и не смогла бы стать доминирующей силой двадцатого века. Had American forces not expelled the British from US territory in the first, and had Abraham Lincoln and the Union not prevailed in the second, the country would have been balkanized and unable to become the dominant power of the twentieth century.
Единственным, что поддерживало восхваляемый символ глобального капитализма от превращения в катаклизм, было американское правительство, которое, по сути, стало гарантом и последней кредиторской инстанцией. All that has kept the much-vaunted font of global capitalism from sliding into cataclysm is the US government, which has effectively become the guarantor and lender of last resort.
Между первой и второй половиной 90-ых гг. "остаточный компонент ежегодного роста производительности" (часть, измеряющая эффективность, с которой используются все факторы производства), снизился более, чем на 1% в Италии, Испании и Соединенном Королевстве Великобритании. Between the first and second half of the 1990's, the "residual component of yearly productivity growth" (the part measuring the efficiency with which all the factors of production are used), declined by over 1% in Italy, Spain, and the UK.
И последней каплей стало то, что этот наркоман пришле, чтобы украсть медную трубу прямо из стены. And the topper was this junkie comes in just to steal copper piping right out the wall.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.