Sentence examples of "первоначальный шаг" in Russian

<>
Эти первоначальные шаги создадут необходимую энергию, импульс и обеспечат ориентацию, с тем чтобы добиться осуществления самых сложных и трудных видов деятельности. These initial steps will generate the necessary energy, impetus and orientation so as to ensure that the most complex and difficult activities can be implemented.
Республика Маршалловы Острова в соответствии с обязательными мерами, указанными в резолюции 1390 (2002), предприняла первоначальные шаги по выполнению некоторых из этих мер путем создания подразделения финансовой разведки (ПФР). The Republic of the Marshall Islands, in compliance with the mandatory measures contained in resolution 1390 (2002), has taken the initial steps in implementing some of these measures through establishment of a Financial Intelligence Unit (FIU).
В качестве первоначального шага в этом направлении летом 2006 года студенты последних курсов, специализирующиеся в области обеспечения сохранности и восстановления архивных аудио-видеоматериалов, будут привлечены к работе по составлению основного перечня материалов, срочно нуждающихся в обработке. As an initial step, graduate students specializing in archival audio-visual preservation and restoration will be enlisted in the summer of 2006 to help prepare a baseline inventory of the items needing immediate treatment.
Некоторые страны (главным образом Польша и Румыния) предприняли первоначальные шаги в направлении, рекомендованном директивами ЕС; речь идет об отделении инфраструктуры от операций и о создании основы для того, чтобы в будущем другие предприятия могли пользоваться инфраструктурой. Some countries (mainly Poland and Romania) have made initial steps in the direction recommended by the EU directives: separation of infrastructure and operation, and establishment of the basis to allow in the future other undertakings to make use of the infrastructure.
Он приветствует первоначальные шаги, предпринятые правительством Ливана, в особенности развертывание 8000 военнослужащих вдоль границы, для недопущения, согласно соответствующим резолюциям, ввоза оружия, и вновь обращается к правительству Сирии с призывом принять аналогичные меры в целях усиления контроля на границе. It welcomes the initial steps taken by the Government of Lebanon, notably the deployment of 8,000 troops along the border, to prevent movements of arms, in conformity with relevant resolutions, and reiterates its call upon the Government of Syria to take similar measures to reinforce controls at the border.
Поэтому инициативы, выдвинутые Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 58/295 от 18 июня 2004 года по вопросу об укреплении безопасности операций, персонала и помещений Организации Объединенных Наций в ответ на первоначальный пакет предложений Генерального секретаря, представляют собой важный шаг вперед в реализации текущей программы мер в ответ на изменения и повышение риска в плане безопасности в штаб-квартирах и на местах. Therefore, the initiatives taken by the General Assembly in its resolution 58/295 of 18 June 2004 on strengthening the security and safety of United Nations operations, staff and premises, in response to an initial set of proposals by the Secretary-General, are an important step forward in an ongoing programme to address a changing and far more threatening security environment at both headquarters and field locations.
Я настоял, чтобы мы изменили наш первоначальный план. I insisted that we change our original plan.
Это один маленький шаг для человека и гигантский прыжок для человечества. That's one small step for man, one giant leap for mankind.
Безусловно, если цены будут меняться в другом направлении, вы можете потерять сумму, превышающую ваш первоначальный взнос. Of course if the price moves in the opposite direction you can stand to lose more than your original deposit.
Ещё шаг, и вы упадёте с обрыва. Another step, and you will fall down the precipice.
Если цена акции вырастет до 380,00 долларов США за две недели, вы все равно получите прибыль в размере 2 000 долларов США, но при этом вы сделаете только первоначальный маржинальный депозит в размере 180 долларов США. If the share price now goes up to $380 in two weeks, you will still make a profit of $2000, but you only deposited an initial margin of $180.
Шаг 1. Растительное масло (любой жир или смесь растительного масла с жиром) 0,5л растопить на сильном огне в котле, добавить нарезанный лук (400гр.), жарить до получения жёлтого цвета лука, добавить мяса (любое) (1кг). Step 1. Heat the vegetable oil (0.5L) (any grease or a mixture of oil and grease) in the pot on high heat, add sliced onions (400g), fry until the onions take a yellow color, then add meat (any kind) (1kg).
В случае запроса на снятие денег, когда необходимый объем торгов не был достигнут или, в случае запросов клиента закрыть счет, бонус по страхованию рисков и вся прибыль от начисления бонуса будут аннулированы, и снять можно только первоначальный депозит. In the case of requesting a withdrawal when the required trading volume has not been reached or in the case the client requests to close the account, the trade insurance bonus and any profit from the point the bonus was granted will be canceled and only the original deposit may be withdrawn.
Труден только первый шаг. At first, it is difficult.
Первоначальный взнос не требуется There is no need to make the first contribution
Первый шаг — половина дела. The first step is as good as half over.
b) возврат цены в течение небольшого промежутка времени на первоначальный уровень с образованием ценового разрыва; b) a price rebound in a short time period within a price gap;
Один шаг — и ты упадёшь с утёса. A single step, and you will fall over the cliff.
number_1 Первоначальный восходящий тренд number_1 Initial uptrend
Ещё один шаг - и ты покойник. One more step, and you'll be a dead man.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.