Sentence examples of "первоочередная" in Russian with translation "primary"

<>
Первоочередная задача здесь состоит в том, чтобы расширить круг достойных кандидатов, представляющих максимальное число стран и культурных традиций. Its primary focus is to expand the pool of qualified candidates from the widest possible range of countries and backgrounds.
Он прямо гласит, что военно-космические мощности станут крупным фактором обеспечения национальной безопасности этой страны и осуществления ее военных стратегий и что первоочередная задача ее космических сил на XXI век заключается в обретении превосходства в космосе. It explicitly states that military space capabilities will become a major factor in ensuring that country's national security and implementing its military strategies and that the primary task of its space force in the twenty-first century is to seek superiority in space.
В предлагаемой инвестиционной политике отражена стратегическая цель Фонда, заключающаяся в финансировании обязательств вкладчиков, и подробно охарактеризованы первоочередная цель инвестиционной деятельности, классы активов, рабочие задачи, эталонные показатели, стратегия управления портфелями, инвестиционный стиль, управление рисками и цель стратегического распределения активов. The proposed investment policy reflects the Fund's strategic purpose of funding liabilities and details the primary investment goal, asset classes, performance objective, benchmarks, portfolio strategy, investment style, risk management and strategic asset allocation target.
Как сообщалось с документе A/61/129, первоочередная цель заключается в определении стратегии применения информационных технологий, которая способствовала бы выработке глобального стандартного подхода к поддержке процесса принятия решений и глобального доступа к данным в режиме реального времени, удовлетворению потребностей клиентов и обеспечению большего соответствия стандартам и стратегиям Секретариата в области информационных технологий. As reported in document A/61/129, the primary goal is to identify a unified information technology strategy that will lead to a global standardized approach to support decision-making and real-time global access to data, satisfy client needs, and align more effectively with the information technology standards and strategies of the Secretariat.
Приумножение общественно-доступных ресурсов становится первоочередной задачей. Enhancing the public good becomes a primary objective.
Но первоочередным фактором в данном случае должны быть бизнес-требования. However, business requirements should be the primary factor that determines your approach.
Но первоочередной задачей здесь не должно быть обеспечение конкурентоспособности британского аграрного экспорта. But the primary objective must not be to ensure that British agricultural exports are competitive.
Их физическая и психологическая реабилитация, равно как и их социальная реинтеграция, являются первоочередными задачами. Their physical and psychological recovery, as well as their social reintegration, were the primary goals.
Всё это, однако, не означает, что первоочередной целью властей должно стать повышение темпов роста производительности. But this does not mean that policymakers’ primary goal should be more productivity growth.
Первоочередной целью внешней политики России, как кажется, является использование государственных компаний в целях чиновников Кремля. The primary purpose of Russia's foreign policy seems to be to tap Russia's state companies for the benefit of Kremlin officials.
Первоочередные и экстренные проблемы, с которыми нам придется столкнуться – это финансовый и экономический кризис, который охватил ЕС. The primary, and most pressing, of the problems we face is the financial and economic crisis that is enveloping the EU.
Любой политический лидер еврозоны, первоочередное внимание которого сейчас занято переизбранием, столкнется с неизбежным поражением, решая эту историческую задачу. Any eurozone political leader whose primary consideration now is re-election will face certain failure by meeting this historical challenge.
Первоочередной целью этих усилий должно стать «укрепление взаимного уважения и понимания между американцами и мусульманами во всем мире». A primary goal of this effort would be “to improve of mutual respect and understanding between Americans and Muslims around the world.”
В развивающихся странах развитие часто является первоочередным требованием, расходы на внешнюю политику — роскошью, а автономный технологический уровень — низким. In poorer countries, development is often the primary imperative, foreign-policy spending a luxury, and the overall level of autonomous technological sophistication low.
Косово, прежде всего, является проблемой Европы, и ЕС несет первоочередную ответственность за то, чтобы у этой истории был счастливый конец. Kosovo is, first of all, a European problem, and the EU has the primary responsibility to turn it into a success story.
В частности, для китайских государственных компаний эффективность не является первоочередным вопросом, поэтому они могут браться за проекты с низкой доходностью. In particular, because efficiency is not the primary consideration, Chinese state-owned enterprises (SOEs) might purse low-return projects.
А несколько лет спустя стратегия Буша в отношении России снова поменялась. Теперь ее первоочередной целью стало продвижение НАТО на постсоветском пространстве. And then, only a few years later, Bush’s strategy towards Russia changed yet again: now NATO expansion in the former Soviet space was the primary goal.
Но их первоочередной задачей было преследование, запугивание, сбор разведывательной информации и пропаганда (в том числе информационная война и «пропаганда подвига» убийств). But their primary task was harassment, intimidation, reconnaissance, intelligence gathering and propaganda (including information warfare and “propaganda of the deed” killings).
Однако, если в будущем в качестве основного средства сбора данных будут использоваться вебинструменты, методика формирования выборки и сбора данных станет вопросом, заслуживающим первоочередного внимания. However, in future if web-based methods were to be employed as the primary mean for data collection activity, then method of sampling and data collection modes will become crucial issue for consideration.
Мы строго соблюдаем все необходимые нормы безопасности, уделяя особое внимание сохранности средств наших клиентов. Первоочередной задачей для нас является защита клиентов и их инвестиций. We always strictly abide by the regulations, highly emphasizing our clients’ fund safety and security and the protection of our clients’ and their investment is our primary concern.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.