Sentence examples of "первоочередной" in Russian with translation "primary"

<>
Приумножение общественно-доступных ресурсов становится первоочередной задачей. Enhancing the public good becomes a primary objective.
Но первоочередной задачей здесь не должно быть обеспечение конкурентоспособности британского аграрного экспорта. But the primary objective must not be to ensure that British agricultural exports are competitive.
Всё это, однако, не означает, что первоочередной целью властей должно стать повышение темпов роста производительности. But this does not mean that policymakers’ primary goal should be more productivity growth.
Первоочередной целью внешней политики России, как кажется, является использование государственных компаний в целях чиновников Кремля. The primary purpose of Russia's foreign policy seems to be to tap Russia's state companies for the benefit of Kremlin officials.
Первоочередной целью этих усилий должно стать «укрепление взаимного уважения и понимания между американцами и мусульманами во всем мире». A primary goal of this effort would be “to improve of mutual respect and understanding between Americans and Muslims around the world.”
А несколько лет спустя стратегия Буша в отношении России снова поменялась. Теперь ее первоочередной целью стало продвижение НАТО на постсоветском пространстве. And then, only a few years later, Bush’s strategy towards Russia changed yet again: now NATO expansion in the former Soviet space was the primary goal.
Но их первоочередной задачей было преследование, запугивание, сбор разведывательной информации и пропаганда (в том числе информационная война и «пропаганда подвига» убийств). But their primary task was harassment, intimidation, reconnaissance, intelligence gathering and propaganda (including information warfare and “propaganda of the deed” killings).
Мы строго соблюдаем все необходимые нормы безопасности, уделяя особое внимание сохранности средств наших клиентов. Первоочередной задачей для нас является защита клиентов и их инвестиций. We always strictly abide by the regulations, highly emphasizing our clients’ fund safety and security and the protection of our clients’ and their investment is our primary concern.
В то же время явно наметился сдвиг в сторону осуществления новых видов политики и мер, которые имеют своей первоочередной целью борьбу с изменением климата. However, there was also a clear shift towards implementing new policies and measures that have climate change as their primary objective.
Сторонники жесткого курса в ЕЦБ, понимая опасность ненормально низких процентных ставок для центрального банка, первоочередной целью которого является стабильность цен, были готовы поднять процентные ставки значительно раньше. The ECB's hawks, understanding the dangers of abnormally low interest rates for a central bank whose primary objective is price stability, had been eager to start raising rates earlier.
Следовало бы «признать, что для государств первоочередной задачей, вполне ожидаемо, является отстаивание экономического благополучия своих граждан, но только там, где возможность нанесения вреда интересам граждан других стран ограничена». It would be “understood that countries are expected to pursue their citizens’ economic welfare as a primary objective but where their ability to harm the interests of citizens elsewhere is circumscribed.”
И все же, первоочередной задачей всех этих проектов было не столько осуществить цели этих компаний, сколько служить интересам науки и открытий — поэтому растущая тенденция коммерциализации проектов так заметна. Still, the primary objective for these projects was to serve the interests of science and discovery rather than the goals of the companies, which is why a growing trend toward commercialization is so notable.
Первоочередной целью данной Службы является содействие развитию первичной медико-санитарной помощи и здоровому образу жизни с уделением особого внимания мониторингу здоровья женщин в сотрудничестве с врачами и страховыми компаниями. The Medical and Public Health Service's priority is to promote primary health care and healthy living, with a specific focus on monitoring women's health in cooperation with physicians and insurance companies.
В наше время, многие политики, бизнесмены и даже несколько экономистов в Азии и Латинской Америке возражают против того, чтобы центральные банки ставили своей первоочередной целью достижение низкого уровня инфляции. Nowadays, any number of politicians, businessmen, and even a few economists in Asia and Latin America object to central banks targeting a low level of inflation as their primary objective.
Первоочередной целью этой инициативы является уменьшение потерь жизни и имущества в результате природных и антропогенных бедствий и улучшение понимания, оценки и прогнозов погодных явлений, а также изменчивости климата и его изменений. A primary objective of this initiative is the reduced loss of life and property from natural and human-induced disasters, and the improved understanding, assessment and prediction of weather events and climate variability and change.
Несмотря на то, что нашей первоочередной заботой на сегодняшний момент являются пассажиры, находящиеся на борту самолета и их семьи, мы хотим вас заверить, что этот самолет соответствует всем необходимым правилам техники безопасности. Although our primary concern at this time is for the passengers on board the aircraft and their families, we're able to assure you this particular plane has a perfect safety record.
Республика Хорватия хотела бы подтвердить, что нашей первоочередной задачей и стремлением по-прежнему остается поддержание мира и безопасности во всем регионе на благо всех граждан Македонии, а также всех народов Юго-Восточной Европы. The Republic of Croatia wishes to reiterate that its primary interest and commitment remains the maintenance of peace and overall security in the area, for the benefit of all citizens of Macedonia as well as all peoples of South-eastern Europe.
В политическом и экономическом плане программы и стратегии в целях развития должны подчеркивать- возможно, в качестве своей первоочередной задачи- охват детей школьным образованием и обеспечение гарантий того, чтобы каждый ребенок получал по крайней мере начальное образование. Politically and economically, policies and strategies for development must stress — possibly as their first priority — getting children into school and making sure that every child has at least a basic primary education.
Международная конференция по финансированию развития, проведенная в Монтеррее в марте этого года, увенчалась успехом в том, что касается большего коллективного осознания первоочередной ответственности самих развивающихся стран, а также акцентирования необходимости более существенного вклада со стороны развитых стран. The International Conference on Financing for Development, held in Monterrey in March of this year, was a success in the area of enhancing shared awareness of the primary responsibility of developing countries themselves, as well as in emphasizing the need for more substantial input from developed countries.
Первоочередной целью " виртуальной классной комнаты " был признан обмен информацией в группах по отдельным вопросам; ее вторичные цели заключаются в техническом содействии и подготовке поправок и новых вопросов, а также в удовлетворении национальных потребностей в получении содействия в области развития национальных систем РВПЗ. The primary objective of the Virtual Classroom was considered to be exchange of information in small issue groups; secondary objectives would be to provide technical input into the preparation of amendments and new issues and to meet national needs for assistance in the development of national PRTR systems.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.