Sentence examples of "первоочередные" in Russian

<>
Автор репортажа недвусмысленно дает понять, какие именно первоочередные вопросы занимали Порошенко в то время. It hinted in no uncertain terms where Poroshenko’s priorities lay at the time.
Первоочередные и экстренные проблемы, с которыми нам придется столкнуться – это финансовый и экономический кризис, который охватил ЕС. The primary, and most pressing, of the problems we face is the financial and economic crisis that is enveloping the EU.
РОЗ разрабатывают планы обслуживания, в которых учитываются первоочередные потребности жителей соответствующего района в пределах имеющихся ресурсов. RHAs develop service plans that address the priority needs of their residents, within available resources.
Первоочередные задачи в области здравоохранения включают преобразование больницы им. принцессы Александры в государственное медицинское учреждение; укрепление Департамента первичного медико-санитарного обслуживания; расширение сферы психосоциальных и психиатрических услуг; расширение секции охраны окружающей среды Департамента первичного медико-санитарного обслуживания; и расширение масштабов и повышение эффективности деятельности служб, занимающихся удалением твердых отходов. Its health priorities include the conversion of the Princess Alexandra Hospital to a statutory health authority; the strengthening of the Primary Health Care Department; the expansion of mental health and psychiatric services; the development of the Environmental Health Section of the Primary Health Care Department; and the improvement of the coverage and quality of solid-waste disposal services.
Многие делегации отметили, что в страновой записке по Гайане затронуты первоочередные области, хотя одна делегация заявила, что положение в стране представлено чрезмерно пессимистично. Many delegations found that the Guyana country note addressed the priority areas, although one delegation said that the picture presented of the country was unduly pessimistic.
Он заявил, что самым важным результатом совещания является принятие Вьентьянского плана действий, в котором намечены первоочередные направления деятельности на национальном, субрегиональном и международном уровнях в целях совершенствования систем транзитных перевозок. He said that the most important outcome of the meeting was the adoption of the Vientiane Plan of Action, containing priority areas for actions at national, subregional and international levels aimed at improving transit transport systems.
В системах, где первоочередные долги имеют равную очередность между собой после расходов на процедуру несостоятельности, они будут выплачиваться в полном объеме, если средств, полученных от реализации активов для их оплаты будет достаточно. In systems where the preferential debts of the same priority rank equally amongst themselves after the expenses of the insolvency procedure, they will be paid in full unless the assets subject to their payment are insufficient to meet them.
Изомеры гексахлорциклогексана, и в том числе его гамма-изомер линдан, включены (по состоянию на 2005 год) в Перечень веществ, в отношении которых необходимы первоочередные меры, Комиссии ОСПАР по защите морской среды Северо-Восточной Атлантики. Hexachlorocyclohexane isomers, including Lindane, the gamma isomer, are included in the List of Chemicals for Priority Action (Updated 2005) under the OSPAR Commission for the Protection of the Marine Environment of the Northeast Atlantic.
Из наименее развитых стран по состоянию на 31 июля 2007 года 20 стран подготовили национальные программы действий по адаптации, в которых определены первоочередные меры, отвечающие их насущным потребностям в плане адаптации к климатическим изменениям. Of the least developed countries, 20 have prepared national adaptation programmes of action that identify priority activities that respond to their urgent and immediate needs with regard to adaptation to climate change (as at 31 July 2007).
После формирования нового правительства 11 мая 2004 года новые органы власти, отдавая себе отчет в том, что народ ожидает ощутимых перемен, установили первоочередные направления деятельности в целях успешного завершения переходного периода и среднесрочного этапа. Since the formation of the new Government on 11 May 2004, the new authorities, mindful of the popular expectation for tangible change, have established priorities for the successful completion of the transitional and mid-term periods.
Для комплексного учета трех основополагающих аспектов устойчивого развития страны региона поставили первоочередные задачи в области устойчивого развития перед регионом Европейской экономической комиссии в Заявлении министров ее стран-членов в адрес участников Встречи на высшем уровне. In order to address the three pillars of sustainable development in a mutually reinforcing way, the region identified its priority actions for sustainable development for the Economic Commission for Europe region in its Ministerial Statement to the Summit.
ВОЗ оказала поддержку министерству здравоохранения в создании и организации работы тематических групп по вопросам репродуктивного здоровья, питания и психического здоровья в целях содействия и координации деятельности поставщиков услуг, давая советы, рекомендуя первоочередные направления работы и обмениваясь информацией. WHO supported the Ministry of Health in establishing and operating thematic groups on reproductive health, nutrition and mental health, to facilitate and coordinate activities of care providers, providing advice, recommending priorities and exchanging information.
Достижение прогресса в соблюдении восьми стандартов по-прежнему составляет основу нашей политики, и этот процесс должен осуществляться динамично и с ориентацией на первоочередные задачи в рамках общей комплексной стратегии, для того чтобы придавать импульс и целенаправленность политическому процессу. Achieving progress on the eight standards remains the basis of our policy, and this process be carried out in a dynamic and priority-based way within the overall framework of the integrated strategy in order to give momentum and direction to the political process.
Этот план должен исходить из интересов стран и учитывать их первоочередные потребности в области охраны окружающей среды, он должен основываться на мандате ЮНЕП и реализовываться в тесном сотрудничестве с соответствующими учреждениями и программами Организации Объединенных Наций и ГЭФ. This plan should be country-driven and address the priority needs of countries in the environmental field, based on the mandate of UNEP and in close cooperation with the relevant UN agencies and programmes and GEF.
На осуществление этого плана, который должен учитывать потребности конкретных стран, быть эффективным и целенаправленным, а также содержать конкретные временные рамки и целевые показатели, должны быть выделены достаточные ресурсы, с тем чтобы можно было учесть первоочередные потребности стран в экологической области. The plan, which should be country-driven, effective and action-oriented, with clear timetables and targets, should also be provided with sufficient resources for its implementation in order to address countries'priority needs in the environmental field.
По состоянию на 14 июля 2009 года из 48 наименее развитых стран 41 страна представила свои национальные программы действий в области адаптации, в которых указаны первоочередные задачи в области удовлетворения ближайших и неотложных потребностей в деле адаптации к пагубным последствиям изменения климата. As at 14 July 2009, 41 out of the 48 least developed countries had submitted their national adaptation programmes of action identifying priority activities that respond to their urgent and immediate needs with regard to adaptation to the adverse effects of climate change.
Комитет рекомендовал, чтобы первоочередные цели на период 2002-2005 годов устанавливались в соответствии с рекомендацией Генерального секретаря, содержащейся в пункте 26 документа A/55/6 (Введение); при этом Комитет отмечает, что это не должно означать, что в области осуществления программ сохраняется статус-кво. The Committee recommended that the priorities for the period 2002-2005 should be as recommended by the Secretary-General in paragraph 26 of document A/55/6 (Introduction), noting that that should not be taken to mean the maintenance of the status quo in programme implementation.
Первоочередные задачи в области сокращения выбросов серы в Беларуси предусматривают перевод промышленных, коммунальных и домашних источников тепла и электроэнергии с угля и мазута на природный газ, сокращение мазута с высоким содержанием серы и использование местных видов топлива (торфа, нефтяного газа, древесины и древесных отходов). Priority measures to reduce sulphur emissions in Belarus entail converting industrial, utility and domestic thermal and electric power sources from coal and fuel oil to natural gas, reducing consumption of high-sulphur fuel oil and making use of local fuels (peat, associated petroleum gas, wood and wood residues).
На совещании Группы экспертов по гендерным вопросам в контексте населенных пунктов, которое проходило в феврале 2003 года, были определены первоочередные мероприятия в области безопасности прав владения, общественного управления развитием городов, экономики и инфраструктуры городов, исследований и контроля, укрепления потенциала, а также информационно-пропагандистских мероприятий. An Expert Group Meeting on Gender and Women's Issues in Human Settlements held in February 2003 had identified priority areas for action with respect to secure tenure, urban governance, urban economy and infrastructure, research and monitoring, capacity building, advocacy and information.
Стоящие перед Группой первоочередные вопросы, в число которых входят финансирование развития и передача технологии, а также предоставление возможностей для укрепления потенциала, должны рассматриваться в конкретные сроки и такими же темпами, что и вопросы, представляющие интерес для развитых стран, пока не будет достигнут какой-либо существенный успех. The Group's priority issues, which included financing of development and transfer of technology, as well as providing capacity-building, must be dealt with in concrete terms and at the same pace as the issues of interest to developed countries before any meaningful success could be achieved.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.