Sentence examples of "первородный грех" in Russian

<>
На заднем плане всегда вырисовывается "первородный грех" румынской Революции: The "original sin" of the Romanian Revolution always looms:
Ведь животные тоже страдают от наводнений, пожаров и засух, а поскольку они не являются потомками Адама и Евы, то не могли унаследовать первородный грех. For animals also suffer from floods, fires, and droughts, and, since they are not descended from Adam and Eve, they cannot have inherited original sin.
На заднем плане всегда вырисовывается "первородный грех" румынской Революции: большую часть пост-коммунистических институтов создали (и впоследствии ими руководили) люди, глубоко втянутые в преступления коммунистического режима. The "original sin" of the Romanian Revolution always looms: most postcommunist institutions were created and later run by people deeply involved in the crimes of the communist regime.
Опять же, некоторые Христиане говорят, что все мы унаследовали первородный грех, совершённый Евой, которая нарушила наказ бога не вкушать плодов с древа познания добра и зла. Once again, some Christians say that we have all inherited the original sin committed by Eve, who defied God's decree against eating from the tree of knowledge.
Действительно, Европа преодолела своего рода «первородный грех» проекта единой валюты – запрет Маастрихтского договора на «монетарное финансирование» дефицита бюджетов стран еврозоны со стороны ЕЦБ и связанный с ним запрет на взаимную помощь правительств в облегчении долгового бремени друг друга. Indeed, Europe has overcome what could be described as the “original sin” of the single-currency project: the Maastricht Treaty’s prohibition of “monetary financing” of government deficits by the ECB and the related ban on mutual support by national governments of one another’s debt burdens.
Доморощенному христианину, который уже давно привык к висящему у него на шее кресту как к средству, позволяющему обозначить свой публичный образ, кажется немного странным, что российский президент Владимир Путин так явно демонстрирует на публике свою веру в первородный грех. For a self-professed Christian who has long used the dangling cross he wears around his neck as a tool to define his public persona, it comes as little surprise that Russian President Vladimir Putin would make such a public showing out of his belief in original sin.
Но только проследите тот путь, благодаря которому термин "долг" (первородный грех против Бога, с Сатаной в качестве главного ростовщика) превратился в "долговую нагрузку", некую метафору прикладной области, которая изменила классическую запретительную норму с "попадания в долг" в реальные обязательства, называемые "высокой долей заёмных средств". But consider the way in which the term "debt" (the original sin against God, with Satan as the great loan shark) has become "leverage," a metaphor from engineering that has turned the classical injunction against "getting into debt" into a virtual duty to be "highly leveraged."
Если мы верим, как это делает католическая церковь, что человеческие существа несут в себе первородный грех, но они способны к совершенствованию, что человеческие существа могут понять, что такое добро и зло, и могут сделать свой выбор между ними, поскольку у нас есть свобода воли, то одобрение свободного рынка можно понять, и это не является наивным. If we believe, as the Catholic Church believes, that human beings bear the burden of original sin, but are perfectible; that human beings can understand what is good and bad and can choose between them because we have free will, then approval of the free market is understandable and not naive.
Поворотное сопло для вертикального взлета является первородным грехом в конструкции F-35. The vertical lift fan is the original sin of the F-35 design.
Как будто некая форма первородного греха вошла в род человеческий, идущий от Авраама, Исаака и Иакова. It is as though a form of original sin entered a subspecies of humanity descended from Abraham, Isaac, and Jacob.
Прямо говорить, что думаешь — не грех. Saying what you think frankly is not a bad thing.
А задолго до этого существовал суп, "примордиальный суп" Этот первородный суп - буль-буль-буль - был типа противной грязи, никакой жизни, ничего. And before, there was this soup, called "soupe primordiale," this first soup - bloop bloop bloop - sort of dirty mud, no life, nothing.
Троллить - грех! Trolling is a sin!
«Как Вы поживаете?» — «Грех жаловаться». “How are you doing?” “I can’t complain”.
Когда же в городе греха нет места ничему, кроме греха, то и грех-то уже никакой не грех, а норма. When there is no room in sin city for anything other than sin, then sin is no longer a sin, but just the norm.
«Грех не экспортировать, особенно когда рядом находятся крупнейшие импортеры свинины, в том числе Китай, Япония и Южная Корея», — отметил глава «Русагро» Максим Басов. “It’s a sin to not to export, especially when we are near the world’s largest pork importers,” which include China, Japan and South Korea, said Ros Agro’s Basov.
Однако в других культурах иные формы фанатизма могут рассматриваться как более тяжкий грех. Different cultures, however, may consider other forms a greater sin.
Путин официально заявлял, что, по его мнению, предательство — самый страшный грех; однажды он сказал московскому изданию, что может снисходительно относиться к врагу и даже уважать его, но предателя — никогда. Putin is on record as saying betrayal is, to him, the gravest possible sin; he once told a Moscow editor he was willing to tolerate and even respect an enemy but not a traitor.
Однако я хочу обратить внимание на другой грех Хитченса, который Сеймур, как марксист и троцкист, не может осуждать, но который должен был бы приводить в ярость всякого, у кого нормально работает моральный компас. But what I want to focus on is a sin of Hitchens that Seymour, being a Marxist and a Trotskyite, is in a very poor position to denounce but that ought to outrage anyone with a functioning moral compass.
В своей книге «Век Синатры: сто заметок о нем и его мире» (Sinatra’s Century: One Hundred Notes on the Man and His World), опубликованной в 2015 году издательством Harper, писатель и поэт Дэвид Леман (David Lehman) предлагает еще несколько анаграмм, характеризующих Синатру — среди которых «искусство», «грех», «звезда», «крыса». In his flavorful new book, Sinatra's Century: One Hundred Notes on the Man and His World (Harper, 2015), author and poet David Lehman comes up with a bunch more anagrams of Sinatra, among them art, sin, star, rat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.