Sentence examples of "перевернуть" in Russian

<>
«Пора перевернуть страницу, — сказал Обама. “It is time to turn the page,” Obama said.
Для некоторых стран военное или политическое поражение настолько невыносимо, настолько унизительно, что они готовы пойти на что угодно, чтобы перевернуть, по их мнению, несправедливый мировой порядок. For some countries, military or political defeat is so intolerable, so humiliating, that they will do whatever it takes to overturn what they view as an unjust international order.
Не могли бы вы перевернуть страницу? Would you mind turning to that page?
Три крупные державы второго плана пытаются перевернуть с ног на голову порядок, сложившийся после окончания холодной войны: Россия в Восточной Европе, Китай в Восточной Азии, а Иран на Ближнем Востоке. Three major have-not powers are seeking to overturn the post-Cold War status quo: Russia in Eastern Europe, China in East Asia, Iran in the Middle East.
То есть я должна просто перевернуть свою хмурость? That I should just turn my frown upside down?
Сначала казалось, что Пенья Ньето сможет перевернуть ситуацию. At first, it looked like Peña Nieto would be able to turn things around.
И что ты собираешься сделать, перевернуть могильные плиты? What do you want to do, turn over gravestones?
Но я хочу перевернуть эти представления вверх тормашками. And the basic punchline of my talk is, I'd like to turn that over on its head.
Я собираюсь вернуть ему веру в себя, перевернуть его. I'm going to make him feel good about himself, turn it round.
Он может перевернуть страницу и нажать одну кнопку, это просто. He can turn a page and press a button, that's easy, exactly.
Он не книга, я не могу просто перевернуть следующую страницу. He's not a book, I can't just turn to the next page.
Конечно, я могу перевернуть его вверх ногами, и он останется зафиксированным. Of course, I can turn it upside down, and it will remain locked.
Если последнее предположение верно, Pokemon Go может перевернуть всю нашу жизнь. But if the latter turns out to be true, Pokémon Go could change the way we walk around.
Задумывались ли вы о том, как можно перевернуть эту ситуацию к лучшему? Have you ever wondered how such a situation can be turned around?
Но картина остается: Абэномике до сих пор не удалось перевернуть дефляционное мышление. But the big picture remains: Abenomics so far has failed to turn around a deflationary mindset.
Он знает твои мысли, твои кошмары, и он может перевернуть твой мир. He knows your thoughts, your nightmares, and he could turn your world inside out.
И все же происходящие в настоящие время изменения способны попросту все перевернуть. And yet changes currently afoot might just turn things around.
” Пятьдесят лет спустя настала очередь нашего поколения, перевернуть мир в направлении устойчивого развития. ” Fifty years on, it is our generation’s turn to move the world towards sustainable development.
Новый премьер-министр Индии, Нарендра Моди, пообещал перевернуть застой в экономике своей страны. India’s incoming prime minister, Narendra Modi, has promised to turn his country’s sluggish economy around.
Идея в том, чтобы взять теорию цвета и перевернуть её с ног на голову. The idea is to take color theory and turn it on its head.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.