Sentence examples of "перевозилась" in Russian

<>
Эта Конвенция, чья цель — обеспечить достаточную, своевременную и эффективную компенсацию лиц, потерпевших ущерб, причиненный разливами нефти, которая перевозилась в качестве топлива в бункерах судов, вступит в силу 21 ноября 2008 года. This Convention, which aims to ensure adequate, prompt, and effective compensation to persons suffering damage caused by spills of oil carried as fuel in ships'bunkers, will enter into force on 21 November 2008.
Ртуть (№ ООН 2809) издавна перевозилась в стальных флягах или бутылях с резьбовыми затворами вместимостью не более 3 л. For centuries, UN 2809 (Mercury) has been transported in steel flasks or bottles with threaded closures with a maximum capacity of 3 l.
Хотя б?льшая часть незаконного оборота травы каннабиса осуществляется автомобильным транспортом, число стран, сообщивших об изъятиях за тот же период травы каннабиса, которая перевозилась морем, увеличилось на 20 процентов. While the majority of the cannabis herb is trafficked by road, there was an increase of 20 per cent in the number of countries reporting having seized during the same period cannabis herb that had been transported by sea.
Колумбия сообщила, что в 2002 году половина кокаина, изъятого в этой стране, перевозилась морским путем: 73 процента изъятий кокаина, осуществленных Колумбией в международных и территориальных водах, имели место в Тихом океане и 27 процентов- в Атлантическом океане, что свидетельствует о сохранении значения маршрутов в восточной части Тихого океана для оборота кокаина, предназначенного для Соединенных Штатов Америки. Colombia reported that, in 2002, half of the cocaine seized in that country had been transported by sea: 73 per cent of the cocaine seizures made by Colombia in international and territorial waters took place in the Pacific Ocean and 27 per cent took place in the Atlantic Ocean, indicating a continued prominence of the eastern Pacific route for trafficking in cocaine destined for the United States.
сосуды под давлением должны перевозиться в защитных каркасах (например, баллоны в связках); или Pressure receptacles are carried in frames, (e.g. cylinders in bundles); or
«Точка» перевозится длинной трехосной самоходной пусковой установкой 9П129. The Tochka is transported by a long six-by-six 9P129 TEL vehicle launch unit.
Если возвести такое количество ядерных станций, то отходы от них будут перевозиться на сотнях и тысячах грузовиков и вагонов по нашей стране каждый день. If we build all these nuclear power plants, all that waste is going to be on hundreds, if not thousands, of trucks and trains, moving through this country every day.
ПРИМЕЧАНИЕ: В случае морской перевозки отбракованные аэрозоли не должны перевозиться в закрытых контейнерах. NOTE: For maritime carriage, waste aerosols shall not be carried in closed containers.
Отбракованные аэрозоли не должны перевозиться в закрытых грузовых контейнерах. Waste aerosols shall not be transported in closed freight containers.
Поскольку они невелики по размеру и их легко спрятать, они без труда перевозятся из страны в страну для целей уклонения от уплаты налогов, отмывания денег или обхода торговых соглашений. Because they are small and easily concealed, they are readily moved from one country to another for the purpose of tax evasion, money laundering or to circumvent trade agreements.
V9 Вещества и изделия группы совместимости L должны перевозиться только в полностью загруженной таре. V9 Substances and articles of Compatibility Group L shall only be carried as a full load.
Эти грузы должны перевозиться в водонепроницаемых контейнерах для массовых грузов. These goods shall be transported in bulk containers which are watertight.
Для стран, не имеющих выхода к морю, а также для стран, где имущество в район проведения миссии перевозится по автомобильным или железным дорогам, портом погрузки/разгрузки будет согласованный пункт пересечения государственной границы. For landlocked countries or countries where equipment is moved by road or rail to the mission area, the port of embarkation/disembarkation will be an agreed border crossing.
VV14 (1) Отработавшие батареи могут перевозиться навалом в специально оборудованных транспортных средствах или контейнерах. VV14 (1) Used batteries may be carried in bulk in specially equipped vehicles or containers.
сосуды под давлением должны перевозиться в защитных каркасах (например, в связках); или Pressure receptacles are transported in frames, (e.g. bundles); or
В Соединенных Штатах по железной дороге перевозится 38 процентов межгородских грузов при потреблении 11 процентов от общего объема топлива, используемого для доставки грузов, при этом за последние годы железные дороги стали более производительными. In the United States, railroads move 38 per cent of intercity freight, while using 11 per cent of total fuel used to move freight, and railroads have become more productive in recent years.
" 322 Если эти грузы перевозятся в виде нехрупких таблеток, им назначается группа упаковки III. " 322 When carried in non-friable tablet form, these goods are assigned to packing group III.
Однако № ООН 1975 азота оксида и диазота тетраоксида смесь может перевозиться в барабанах под давлением ". However, UN 1975 Nitric oxide and dinitrogen tetroxide mixture may be transported in pressure drums. ".
Для стран, не имеющих выхода к морю, или стран, в которых имущество перевозится в район миссии и из него автомобильным или железнодорожным транспортом, в качестве порта погрузки/выгрузки указывается согласованный пункт пересечения границы. For landlocked countries, or countries where equipment is moved by road or rail to and from the mission area, the port of embarkation/disembarkation will be an agreed border crossing point.
Данные вещества могут перевозиться только в соответствии с планами погрузочно-разгрузочных работ, утвержденными компетентным органом. These substances may be carried only in accordance with cargo handling plans that have been approved by a competent authority.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.