Sentence examples of "переговорные устройства" in Russian

<>
К другим удобствам относятся водопровод, переговорные устройства, кнопка тревоги или вызова и туалет. Other items include running water, intercom, an alarm or call button, and a toilet.
Не вздумай делать мне предложение по переговорному устройству! Don't you dare propose to me over the intercom!
Уголовное процессуальное законодательство содержит правовые нормы, которыми определяются основания, порядок и оформление ареста почтово-телеграфных отправлений, их осмотр и выемка, а также основания и порядок прослушивания переговоров, ведущихся с телефонов и других переговорных устройств. Criminal procedure legislation contains legal rules setting out the grounds, procedure and requisite paperwork relating to the seizure, inspection and confiscation of postal and telegraphic communications, and also the grounds and procedure for eavesdropping on telephone conversations and other intercommunication systems.
Сейчас он отслеживает переговорные устройства времен холодной войны. He's probably monitoring cold war substations as we speak.
Так, все сложите свои телефоны, часы, переговорные устройства в корзину. In fact, all of you, cellphones, watches, communication devices in the bucket.
Ну, когда Шоу схватил меня, я заметил, что в камерах есть переговорные устройства, так что если я смогу взломать их систему, я смогу. Well, when Shaw grabbed me, I noticed that the holding cells were equipped for remote interrogation, so if I can crack into their system, I can.
Я слышала переговорные устройства. I heard the radios.
Он будет неизбирательно и безжалостно добиваться того, чтобы его союзники захватили территории и улучшили тем самым свои переговорные позиции, а его дипломатическая и пропагандистская машина будет делать все для того, чтобы создать дымовую завесу вокруг его истинных планов и действий. He will be indiscriminately ruthless in making sure his allies achieve territorial gains to improve their negotiating position, and his diplomacy and propaganda machine would do its best to erect a smokescreen around his true plans and actions.
Но сигналы становятся мощнее, когда устройства загружают или посылают данные. But transmissions are stronger when devices are downloading or sending data.
По мнению западных политических руководителей, именно этот фактор — сильные переговорные позиции России по сравнению с Украиной и Западом — так сильно отличает данный кризис от других, возникших после холодной войны. For Western policymakers, it is this factor — Russia’s strong bargaining position, relative to both Ukraine and the West — that ultimately makes this crisis so different from others in the post-Cold War period.
Пассажиры должны выключить свои устройства снова, когда самолет снижается для посадки, и не включать их, пока самолет не окажется на земле. Passengers are supposed to turn their devices off again as the plane descends to land and not restart them until the plane is on the ground.
Однако личные взаимоотношения могут повлиять на толкование тех или иных интересов и на переговорные процессы. А здесь большую помощь оказала способность Медведева налаживать хорошие рабочие отношения, особенно с Обамой и с французским президентом Николя Саркози. But personal relations can have an impact on how interests are interpreted and negotiated, and Medvedev’s ability to forge good working relationships, particularly with Obama and Nicolas Sarkozy of France, did help as well.
Сообщается, что в iPhone будет впервые встроена технология NFC (near field communication), которая позволяет совершать бесконтактный платеж при помощи смартфона и соответствующего считывающего устройства на кассе. It’s being reported that this iPhone will be the very first with built-in NFC (near field communication) technology, which makes it possible to complete contactless payments using a smartphone and a corresponding reading device at the till.
К тому времени, когда украинские руководители будут готовы принимать трудные с политической точки зрения решения, помогающие восстановить стабильность на востоке, и добиваться взаимопонимания с Россией, их переговорные позиции существенно ослабнут по сравнению с моментом начала антитеррористической операции в июне. By the time Ukraine’s leaders are ready to make the politically tough choices that could restore stability in the East, and achieve an understanding with Russia, they will be in a far worse bargaining position than when the Anti-Terrorist Operation began in June.
Кроме того, согласно рекомендации группы, более тяжелые устройства должны быть расположены под сиденьями или в верхних багажных отсеках во время взлета и посадки. The group also recommended that heavier devices should be safely stowed under seats or in overhead bins during take-off and landing.
Российские руководители могут посчитать, что это укрепит переговорные позиции Кремля в отношениях с Западом, и особенно с Европой. Russian officials may expect that this would improve the Kremlin’s bargaining position vis-à-vis the West, especially Europe.
В редких случаях плохой видимости экипаж будет давать указания пассажирам выключить свои устройства во время посадки. In rare instances of low visibility, the crew will instruct passengers to turn off their devices during landing.
Чтобы сделать эту уступку ключевым требованиям Москвы более удобоваримой, Путин в сотрудничестве с ОБСЕ обеспечил переговорные рамки, попросив российский парламент лишить его полномочий отправлять войска на Украину и подтвердив, что Донбасс является и должен быть частью Украины. To make this concession to Moscow’s key demand more palatable, Putin cooperated with the OSCE to provide the framework for negotiations, having the Russian parliament rescind his authority to send troops into Ukraine, and affirming that Donbass is and should remain part of Ukraine.
Некоторые исследования показывают, что до трети пассажиров забывают или игнорируют указания выключить свои устройства. Some studies indicate as many as a third of passengers forget or ignore directions to turn off their devices.
Несмотря на то что переговорные позиции обеих сторон на протяжении нынешней серии переговоров не были так далеки, как в прошлом, их ключевые позиции до сих пор были непримиримы. Although the two sides' negotiating positions throughout the current series of talks have not been as far apart as in the past, their core demands have so far proved irreconcilable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.