Sentence examples of "переговоры на высшем уровне" in Russian

<>
Президент Владимир Путин, возможно, надеясь поднять статус июльских переговоров президентов на высшем уровне в Санкт-Петербурге, представил свою претенциозную повестку дня. President Vladimir Putin, perhaps hoping to elevate the presidential summit talks in St. Petersburg in July, has laid out an ambitious agenda.
Чем бы не закончились созванные президентом Клинтоном в Кэмп-Дэвиде переговоры на высшем уровне между премьер-министром Израиля Эхудом Бараком и председателем ООП Ясиром Арафатом, ясно одно: Whatever the outcome of the summit convened by President Clinton at Camp David between Prime Minister Ehud Barak of Israel and PLO Chairman Yassar Arafat, one thing is clear:
Переговоры на высшем уровне в Минске не решили проблем, ради которых были созваны, но породили новый формат: первые лица Европейского союза встретились с первыми лицами будущего Евразийского High-level negotiations in Minsk have failed to solve the issues for which they were convened, but they have created a new format: dignitaries from the European Union met with dignitaries from the soon-to-be Eurasian Union
Переговоры на высшем уровне, которые возглавит начальник службы разведки Египта Омар Сулейман, сыграют решающую роль в окончании кровавого конфликта между Газой и Западным Берегом, длившимся почти два года. The top-level talks, hosted by Egyptian intelligence chief Omar Suleiman, will be crucial to ending nearly two years of bloody confrontation between Hamas-ruled Gaza and the Fatah-ruled West Bank, governed by Western-backed Mahmoud Abbas.
Чем бы не закончились созванные президентом Клинтоном в Кэмп-Дэвиде переговоры на высшем уровне между премьер-министром Израиля Эхудом Бараком и председателем ООП Ясиром Арафатом, ясно одно: на израильско-палестинских мирных переговорах достигнут момент истины. Whatever the outcome of the summit convened by President Clinton at Camp David between Prime Minister Ehud Barak of Israel and PLO Chairman Yasser Arafat, one thing is clear: the moment of truth for Israeli-Palestinian peace negotiations has arrived.
Это одобрение из Белого дома последовало после публикации репортажей о том, что представители афганского президента Хамида Карзая начали предварительные переговоры на высшем уровне по поводу возможного коалиционного правительства и оговоренных сроках вывода войск НАТО из Афганистана. This nod from the White House followed the publication of reports that representatives of Afghan President Hamid Karzai had begun preliminary high-level talks regarding a possible coalition government and an agreed timetable for a NATO military withdrawal from Afghanistan.
Мы делаем все, чтобы предоставить вам все услуги на высшем уровне, чтобы вам было всегда комфортно на XGLOBAL Markets. We strive to provide trading services to the best of our knowledge and expertise so you remain satisfied with XGLOBAL Markets.
Мы понимаем, как важно иметь надежного брокера, который умеет работать с торговыми наименованиями на высшем уровне и в случае необходимости предоставит Вам высококвалифицированную поддержку. At UFXMarkets, we understand how important it is to have a broker on whom you can rely.
Медведев встречался с Брауном на саммите Группы восьми промышленно развитых стран в Японии в 2008 году, это был первый подобный контакт на высшем уровне после убийства Литвиненко. Medvedev met Brown at a Group of Eight industrialized nations’ summit in Japan in 2008, the first such high-level contact since the Litvinenko assassination.
Создается впечатление, что Путин испытывает фантомные боли там, где прежде проходили саммиты Большой восьмерки, дипломатические встречи на высшем уровне и душевные разговоры с западными лидерами. Putin appears to get phantom pains where G8 meetings, high-level diplomacy and soulful conversations with Western leaders used to be.
Хотя россияне, по всей видимости, уже смирились с коррупцией на высшем уровне или, по крайней мере, научились закрывать на нее глаза, вполне возможно, они еще не готовы принять то, что многочисленные поместья и яхты будут принадлежать непосредственно президенту и представителям его ближайшего окружения. Though Russians appear accepting of high levels of corruption, or at least resigned to it, they are probably not yet ready for the direct ownership of huge country estates and yachts by the president and his men.
Качество электроснабжения — не на высшем уровне, но лучшее в регионе». The power quality is not perfect, but it’s the best there is in this region.”
Стратегический экономический диалог (созданный администрацией Джордж Буша-младшего и переименованный в Стратегический и экономический диалог при администрации Обамы) и другие двусторонние каналы коммуникации на высшем уровне были созданы для обсуждения и решения вопросов, неизбежно возникавших в процессе развития торговли. The Strategic Economic Dialogue (created during the George W. Bush administration and renamed the Strategic and Economic Dialogue in the Obama administration) and other high-level, bilateral channels of communication were established to discuss and resolve issues that would inevitably arise, as the trading relationship evolved.
Далее в статье «Ведомостей» следует длинный список сомнительных деловых партнеров Тимченко, ведущих свои дела через непрозрачные торговые компании с такими российскими гигантами, как «Роснефть», «Сургутнефть» и «Транснефть», с которыми невозможно вести дела без хороших связей на высшем уровне. The Vedemosti article then runs through a long list of shady business partners doing business through nontransparent trading companies with Russian giants such Rosneft, Surgutneft and Transneft with which one “cannot deal without good relations at the highest levels.”
Выбор момента говорит о следующем: встречи на высшем уровне чиновников России и Саудовской Аравии не принесли ожидаемых результатов ни той, ни другой стороне. The timing would indicate the following: Russo-Saudi top-level meetings simply didn’t produce the right outcome for either side.
Он также заявил, что во время встреч на высшем уровне обсуждал вопрос об освобождении Савченко с российским президентом Владимиром Путиным, и что Путин согласился на обмен летчицы после вынесения судебного решения. In his statement, Poroshenko said he and Russian President Vladimir Putin have discussed the release of Savchenko in previous high-level meetings, and that Putin agreed to a swap for the pilot following the conclusion of the trial.
Они пообещали лишить членов парламента депутатской неприкосновенности, децентрализовать власть и налогообложение, проводить проверку новых правительственных чиновников на предмет их связи с прежним режимом (эта практика обозначается термином «люстрация») и учредить специальный орган для расследования коррупции на высшем уровне. Its platform pledges to deprive MPs of immunity from criminal prosecution, decentralize power and taxation in order to empower citizens, screen new government officials for ties to the previous regime (a practice known as lustration), and set up an independent body to investigate high-level corruption.
Это требует доказательств, но, пожалуй, гораздо серьезнее выглядят проблемы боевого управления на высшем уровне, внутри- и межведомственного взаимодействия, а также недостатки стратегического и тактического планирования. Arguably more serious is poor top-level leadership, inadequate inter- and intra-agency coordination, and a lack of strategic and tactical planning.
На высшем уровне в Госдепартаменте существует понимание того, что Москва играет центральную роль в этом переговорном процессе с обоими режимами, а также кровно заинтересована в его продолжении, сотрудничая с США и с мировым сообществом. At top levels within the State Department, there is an understanding that Moscow has a central role to play in those talks with both regimes as well as a vested interest in keeping them on track, working alongside the United States and the international community.
Потом в Вашингтоне, где посреди встреч на высшем уровне президент Барак Обама вытащил своего нового союзника в местную фастфуд-забегаловку, где они пообедали чизбургерами. Then in Washington, where, in the midst of high-level summitry, President Barack Obama took his new ally out for a cheeseburger luncheon.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.