Sentence examples of "перегрузки" in Russian with translation "transshipment"

<>
Другие утвержденные элементы стратегии предусматривали следующее: главные маршруты по этим коридорам должны включать интермодальные компоненты, в том числе пункты перегрузки, и необходимо решать проблемы пересечения границ. Other elements of the strategy adopted were that major routes along these corridors should encompass intermodal aspects, including transshipment points, and that border crossing problems should be addressed.
Для выгрузки любого оружия или вооружений в целях их перегрузки на борт другого судна, транспортного средства или самолета, прибывающего в Бруней-Даруссалам, необходимо получить от лицензирующего должностного лица соответствующее разрешение (правило 9). For landing of any guns or arms for the purposes of transshipment on board of any vessel, vehicle or aircraft arriving in Brunei Darussalam must be with a Permit issued by the Licensing Officer (Rule 9).
Примером затрат, которые могут субсидироваться, являются, в частности, расходы на строительство швартовочных сооружений и причалов, установку оборудования на территории и приобретение оборудования для перегрузки и хранения грузов, такого, как краны и ангары. Examples of costs that can be subsidized are, inter alia, costs for the construction of mooring facilities and quays, costs for the fitting out of the grounds and costs for transshipment equipment and storage facilities, such as cranes and sheds.
оценку текущих операций и связанных с ними рисков безопасности, включая любые остановки, требуемые в соответствии с условиями перевозки, нахождение опасных грузов на судне, в цистерне или контейнере до, во время и после рейса и временное хранение опасных грузов в процессе смены вида транспорта или перегрузки; review of current operations and assessment of security risks, including any stops necessary to the transport operation, the keeping of dangerous goods in the vessel, tank or container before, during and after the journey and the temporary storage of dangerous goods during the course of intermodal transfer or transshipment between units;
оценку текущих операций и связанных с ними рисков безопасности, включая любые остановки, требуемые в соответствии с условиями перевозки, нахождение опасных грузов в транспортном средстве, цистерне или контейнере до, во время и после рейса и временное складирование опасных грузов в процессе смены вида транспорта или перегрузки; review of current operations and assessment of security risks, including any stops necessary to the transport operation, the keeping of dangerous goods in the vehicle, tank or container before, during and after the journey and the temporary storage of dangerous goods during the course of intermodal transfer or transshipment between units;
оценку текущих операций и связанных с ними рисков безопасности, включая любые остановки, требуемые в соответствии с условиями перевозки, нахождение опасных грузов [в вагоне/транспортном средстве/судне], цистерне или контейнере до, во время и после рейса и временное складирование опасных грузов в процессе смены вида транспорта или перегрузки; review of current operations and assessment of security risks, including any stops necessary to the transport operation, the keeping of dangerous goods in the [wagon/vehicle/vessel], tank or container before, during and after the journey and the temporary storage of dangerous goods during the course of intermodal transfer or transshipment between units;
оценку текущих операций и связанных с ними рисков для безопасности, включая любые остановки, требуемые в соответствии с условиями перевозки, нахождение опасных грузов [в транспортных средствах/вагонах/на судах,] в цистернах или контейнерах до, во время и после рейса и временное складирование опасных грузов в процессе перевозки с целью смены вида транспорта или перегрузки; review of current operations and assessment of security risks, including any stops necessary to the transport operation, the keeping of dangerous goods in the [wagon/vehicle/vessel], tank or container before, during and after the journey and the temporary storage of dangerous goods during the course of intermodal transfer or transshipment between units;
В этой связи следует указать, что национальный механизм пограничного контроля и регулирования применения оружия включает, в частности, указ от 11 марта 1936 года о запрете вывоза, использования, транзита и перегрузки военных средств, указ от 31 марта 1937 года о ввозе, продаже, ношении, владении и хранении оружия и боеприпасов к нему, указ от 2 сентября 1958 года о наказании за нарушение законов, касающихся оружия, боеприпасов и взрывных устройств. It should be pointed out that the national system of border control and regulation of arms use includes the Dahir of 11 March 1936 on the prohibition of the exportation, exploitation, transit and transshipment of war matériel; the Dahir of 31 March 1937 on the importation, carrying, possession and storage of and trade in arms and munitions; and the Dahir of 2 September 1958 on the repression of infractions of the legislation on weapons, munitions and explosive devices.
Перегрузка грузовых единиц: Да Да " Transshipment of loading units: Yes Yes”
осуществлять на национальном уровне эффективный контроль за экспортом, транзитом, перегрузкой и реэкспортом, в том числе надлежащие законы и положения; implementing, at national level, effective export, transit, transshipment and re-export controls, including appropriate laws and regulations for that purpose;
В отличие от автомобильных и внутренних водных перевозок прямая перегрузка с одного железнодорожного транспортного средства на другое и смена тягового транспортного средства не рассматриваются в качестве разгрузки/погрузки. Unlike in road and inland waterway transport, transshipments from one railway vehicle directly to another and change of tractive vehicle are not regarded as unloading/loading.
За исключением форс-мажорных обстоятельств, Договаривающиеся стороны принимают все надлежащие меры в целях обеспечения бесперебойного, наиболее прямого и беспрепятственного осуществления транзитных перевозок Договаривающихся сторон, включая перегрузку транзитных грузов, и избежания задержек или иных трудностей при таком транзите. Except in the case of force majeure, Contracting Parties shall take all appropriate measures to ensure smooth, most direct and unimpeded movement of transit traffic of the Contracting Parties, including transshipment of transit goods, and to avoid delays or other difficulties in such transit.
Министры предлагают представителям судоходной отрасли в тесном сотрудничестве с экспедиторами, операторами в других видах транспорта и портами осваивать новые рынки и развивать надежные перевозки «от двери до двери», в частности, путем сокращения простоев при перегрузке контейнеров в морских портах. Ministers invite the shipping industry in close cooperation with freight forwarders, operators of other transport modes and ports to develop new markets and to expand reliable door-to-door transportation, inter alia by reducing delays in the transshipment of containers in seaports.
Пункт 8 Декларации: Министры предлагают представителям судоходной отрасли в тесном сотрудничестве с экспедиторами, операторами в других видах транспорта и портами осваивать новые рынки и развивать надежные перевозки «от двери до двери», в частности, путем сокращения простоев при перегрузке контейнеров в морских портах. Item 8: Ministers invite the shipping industry in close cooperation with freight forwarders, operators of other transport modes and ports, to develop new markets and to expand reliable door-to-door transportation, inter alia by reducing delays in the transshipment of containers in seaports.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.