Sentence examples of "передаваемые" in Russian with translation "transfer"

<>
Cookies представляют собой небольшие текстовые файлы, передаваемые с веб-сервера и хранящиеся на жестком диске вашего компьютера. Cookies are small text files that are transferred from a web server and stored on the hard drive of your personal computer.
Шифрование означает, что данные, передаваемые через линии связи, кодируются специальным способом, а потом декодируются с использованием того же алгоритма в обратном порядке. Encryption means that the data transferred over the communication line is encoded in a special way at the sending end, and decoded using the same algorithm in reverse at the receiving end.
Он заявил, что развивающиеся страны играют второстепенную роль в технологических альянсах, и предположил, что технологические потребности различаются в зависимости от уровня развития; следовательно, передаваемые технологии должны соответствовать национальным запросам или потребностям. He spoke of the marginal role played by developing countries in technological alliances and suggested that technological needs differed in relation to the level of development; consequently, transfers must be a function of national demand or need.
Г-н Коэн (Соединенные Штаты Америки) говорит, что он не может поддержать предлагаемую ссылку на инструменты, передаваемые путем переуступки, так как в Соединенных Штатах и других странах общераспространенной является практика передачи в залог неиндоссированных инструментов. Mr. Cohen (United States of America) said he was unable to support the suggested reference to instruments transferred by negotiation, because it was common practice in the United States and elsewhere to pledge instruments that were not endorsed.
В процессе передачи Стороны признают, что в отношении всех прав или правооснований и процентов на передаваемые доходы от преступлений или имущество судебное решение уже вынесено и для осуществления конфискации никаких дополнительных судебных разбирательств не требуется. In making the transfer, the Parties recognize that all right or title to and interest in the transferred proceeds of crime or property have already been adjudicated and that no further judicial proceedings are necessary to complete the confiscation.
В этой связи Группа советует всем государствам сохранять бдительность перед лицом возможности того, что вооружения, боеприпасы и соответствующие материальные средства, передаваемые на законных основаниях одним государством другому, могут быть перенаправлены в нарушение эмбарго на поставки оружия. In this respect, the Group advises all States to remain vigilant to the possibility that weapons, ammunition and related materiel, while transferred legally from one State to another, may be retransferred in violation of the arms embargo.
В процессе передачи Стороны признают, что в отношении всех прав или правовых титулов на передаваемые доходы от преступлений или имущество и интереса в них судебное решение уже вынесено и для завершения конфискации никакого дополнительного судебного разбирательства не требуется. In making the transfer, the Parties recognize that all right or title to and interest in the transferred proceeds of crime or property have already been adjudicated and that no further judicial proceedings are necessary to complete the confiscation.
Законодательный декрет № 961 от 5 февраля 1997 года представляет собой переходный закон, регламентирующий процедуру раздела собственности в сельских районах в рамках Программы передачи земли и содержащий юридические процедуры для оперативного и упрощенного выполнения формальностей судебного и несудебного раздела собственности в сельских районах, передаваемые в рамках этой Программы. Legislative Decree No. 961 dated 5 February 1997, a transitional instrument for streamlining the formalities for the subdivision of rural properties under the Land Transfer Programme, establishes legal procedures for the swift and simple completion of the formalities of the judicial and extra-judicial subdivision of rural properties transferred under this Programme.
Для того чтобы сблизить различные мнения по вопросу о том, должно ли исключение, предусмотренное пунктом 1 (b), охва-тывать инструменты, передаваемые каким-либо образом, аналогичным переуступке, было выска-зано предположение о том, что к тексту, пред-ложенному в пункте 126 выше, можно было бы добавить формулировку следующего содержания: " Это же правило применяется к случаям передачи, совершаемой таким же образом, что и пере-уступка ". In an effort to bridge the gap between the differing views as to whether the exception in paragraph 1 (b) should encompass instruments transferable in a way similar to negotiation, the suggestion was made that wording along the following lines could be added to the text proposed in paragraph 126 above: “The same rule applies to transfers made in the same manner as negotiation”.
Разрешить приложению передавать данные другим приложениям Allow app to transfer data to other apps
[передавать или] приобретать единицы сокращения выбросов; [и] [или] [Transfer or] acquire emission reduction units; [and] [or]
Возможность передавать или продавать данные статистики другим сторонам. Transfer or sell insights data to third parties.
f. Передавать приложение или настоящее соглашение третьему лицу. f. Transfer the application or this agreement to any third party.
Можно передавать права собственности на товары в пути. You can transfer proprietary rights for goods that are in transit.
VPN — бесплатная услуга, и объем передаваемых данных не ограничен. VPN is a free service, and the amount of data you are allowed to transfer is unlimited.
г. Не продавайте и не передавайте индивидуально настроенные аудитории. d. Don’t sell or transfer custom audiences.
передавать программное обеспечение или настоящее соглашение третьим лицам; или transfer the software or this agreement to any third party; or
обязуется не передавать любую МОПП без сертификата конечного пользователя; undertakes not to transfer any MOTAPM without an end-user certificate;
Разрешить приложению передавать данные другим приложениям: Приложения, управляемые политикой Allow app to transfer data to other apps is set to Policy managed apps
Может производить супер высоковольтные кабели, которые будут передавать электрический ток. And we could also produce power cables, to transfer enormous amounts of current between power stations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.