Sentence examples of "передала" in Russian

<>
В Косово, Союзная Республика Югославия, в марте 2002 года миссия Организации Объединенных Наций передала некоторые властные полномочия демократически избранной Скупщине. In Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia, specific powers were transferred from the United Nations mission to a democratically elected assembly in March 2002.
Служба отправки почтовых ящиков успешно передала сообщение службе транспорта. The Mailbox Transport Submission service successfully transmitted the message to the Transport service.
Я просто передала Розмари предупреждение. I just passed the warning along to rosemary.
Раньше я передала Командиру То стреляные гильзы. I once gave Chief Detective Do an empty shell.
Радиостанция Al Jazeera передала, что йеменское правительство заявило только то, что сообщили США - что аль-Ханаши умер от "удушения". Al Jazeera has reported that the Yemeni government announced only what the US had - that al-Hanashi had died from "asphyxiation."
Полагаю, Гаспарина передала вам мое предложение? Has Gasparine told you my proposition?
Администрация расторгла контракт с этим сотрудником и передала дело в один из местных судов, который приговорил его к двум годам тюремного заключения. The Administration terminated the contract of the employee and transferred the case to the local court system, through which the employee received a jail sentence of two years.
Германия передала Рабочей группе для рассмотрения документ, касающийся выбора адекватной скорости (ВАС) и Венской конвенции о дорожном движении. A paper on intelligent speed adaptation (ISA) and the Vienna Convention on Road Traffic has been transmitted by Germany for consideration by the Working Party.
И передала свои способности Винни. Passed that right down to Winnie.
Вы сказали, что женщина передала это нашему агенту. You said a woman gave this to our cut-out.
Комиссия также рассмотрела тринадцатый доклад Специального докладчика о реакциях на толковательные заявления и передала в Редакционный комитет 10 проектов руководящих положений о реакциях на толковательные заявления. The Commission also considered the thirteenth report of the Special Rapporteur on reactions to interpretative declarations and referred to the Drafting Committee 10 draft guidelines on reactions to interpretative declarations.
ЮНКТАД передала права собственности и функции по эксплуатации системы ВЭТО (ЕТО) в ведение Всемирной федерации центров по вопросам торговли (май 2001 года). UNCTAD transferred the ownership and the operation of the ETO system to the World Trade Point Federation (May 2001).
Может ты видешь и слышишь меня, потому что пока ты спал, я имплантировала чип тебе в голову и передала свой образ. Maybe you see and hear me because while you were sleeping, I implanted a chip in your brain that transmits my image right into your conscious mind.
Ты умница, передала мне эту шпильку через поцелуй. You're brilliant, passing a hairpin through a kiss.
И я передала Хассану полный контроль над "Плакучей ивой". And I have given total control of the Saule Pleureur to Hassan.
[Любая Сторона, действующая согласно статье 4 Протокола, сообщает серийные номера первоначальных установленных количеств, которые она передала или приобрела во исполнение соглашения по статье 4, и указывает каждую приобретающую или передающую Сторону. [Any Party operating under Article 4 of the Protocol shall report the serial numbers of initial assigned amounts that it has transferred or acquired pursuant to its Article 4 arrangement, and identify each acquiring or transferring Party.
Repsol приобрела полный контроль над YPF в 1999 году, в феврале 2008 года она передала часть своих акций Petersen Group, которая сегодня контролирует 25%. Repsol acquired complete control of YPF in 1999; in February 2008, it transferred part of its shares to the Petersen Group, which today holds 25%.
Фактически ПРООН официально передала Комиссии полные финансовые ведомости лишь 14 июля 2000 года, хотя предварительные варианты были представлены ею 26 июня 2000 года. In fact, UNDP formally transmitted to the Board full financial statements only on 14 July 2000, although it provided advance copies in draft form on 26 June 2000.
Компания не несет ответственности за какие-либо действия или бездействия какой-либо третьей стороны, которой она передала деньги клиента. The Company has no responsibility for any acts or omissions of any third party to whom it will pass money received from the Customer.
Она даже передала мне этот очень редкий палец йети. She even gave me that extremely rare yeti finger.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.