Sentence examples of "передали" in Russian with translation "tell"

<>
Но ты скажешь мне, как спасти Миссис Фредерик, а я прослежу, чтобы тебя передали Регентам одним куском. But you tell me how to save Mrs. Frederic, and I'll make sure that you get handed over to the Regents in one piece.
Нет, все, что сказала мисс Дилан полицейским, передали пожарным и они вынуждены были проверить газовые трубы, которые подведены к школе, трубы были близко расположены к электричеству. No, whatever Miss Dylan told the cops, they told the fire department and this led to them checking the gas lines coming into the school again, the lines were running too close to the electrical.
В беседе с репортерами Foreign Policy генеральный секретарь НАТО Андерс Фог Расмуссен (Anders Fogh Rasmussen) выразил свою обеспокоенность тем, что «следующей целью Путина могут стать восточные области Украины» — те самые, которые когда-то большевики ей передали. NATO Secretary General Anders Fogh Rasmussen just told Foreign Policy that he worries that Putin’s "next goal will be the eastern provinces of Ukraine" — the ones that the Bolsheviks inexcusably surrendered.
Перинчек и Пекин рассказали Foreign Policy, что у них в прошлом году были встречи с членами правительств России, Китая, Ирана и Сирии. Они передали полученные в ходе этих встреч послания высокопоставленным руководителям турецкого военного ведомства и Министерства иностранных дел. Perincek and Pekin told Foreign Policy that they had meetings with members of the governments of Russia, China, Iran, and Syria during the last year and conveyed messages they received during these visits to high-ranking Turkish military and Foreign Ministry officials.
Но когда дело передали в суд, адвокат сказал присяжным, что Рэндолф ощутил угрозу, исходившую от юноши по имени Винс Смит (Vince Smith) ростом один метр восемьдесят сантиметров и весом более 100 килограммов. Рэндолф в показаниях под присягой заявил о том, что Смит во время погони дважды оборачивался, ища что-то в кармане своей черной толстовки с капюшоном. But when the case went to trial, his attorney told jurors that Randolph had felt threatened by the 6-foot, 200-pound teenager, Vince Smith Jr. Twice during the chase, Randolph said in a deposition, Smith turned around to confront him, both times reaching into the front pocket of his black hooded sweatshirt.
Эту информацию Йейтс и высокопоставленный чиновник из сферы национальной безопасности передали юрисконсульту Белого дома. Она вызвала обеспокоенность в связи с тем, что Флинн, когда его спросили о телефонных разговорах и обмене текстовыми сообщениями с российским дипломатом, заявил вице-президенту Майку Пенсу и другим руководителям, что не обсуждал санкции Обамы против России, введенные за ее вмешательство в выборы 2016 года. The message, delivered by Sally Q. Yates and a senior career national security official to the White House counsel, was prompted by concerns that Flynn, when asked about his calls and texts with the Russian diplomat, had told Vice President-elect Mike Pence and others that he had not discussed the Obama administration sanctions on Russia for its interference in the 2016 election, the officials said.
Передай ему, что я спущусь. Tell him I'll be right down, Mammy.
Передай Абаддон, я готов поболтать. You can tell Abaddon I'm ready for that chat.
Передай парням, мы собираемся прокатиться. Tell the guys we're going for a ride.
Передай Джио, пусть не волнуется. Tell Gio not to worry.
И передайте Веде ни пуха! And tell Veda, break a leg!
Тодд передал тебе моё предложение? Did Todd tell you what I'm offering?
Просил передать, что берет выходной. He said to tell you he was taking the day off.
Передай своему псу, чтоб не хандрил. And tell your dog not to feel too bad.
Передай, что я сдержу свое слово. Tell him I mean to keep my word.
Ну, тогда передай ему поторопиться, ладно? Yeah, well, tell him to pick up the pace, okay?
Передай ему, что подпись сделаем потом. Tell him we'll work out the byline later.
Передай Рейчел, чтобы завтра взяла отгул. Hey, tell Rachel she should take the day off tomorrow.
Передай своему бульону от меня привет. Tell your clear soup hello for me.
Темно-розовыми, вот такими, передай им. Tell him dark pink, like this.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.