Sentence examples of "переданные" in Russian

<>
no matches found
В форме Список обзвона можно изменить переданные цели списка обзвона путем удаления или добавления отдельных целей. In the Call list form, you can modify the call list targets that you transferred by removing or adding individual targets.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть документ TRANS/WP.30/2004/14, содержащий дополнительные предложения по поправкам, переданные Договаривающимися сторонами. The Working Party may wish to consider document TRANS/WP.30/2004/14, containing additional amendment proposals transmitted by Contracting Parties
Ошибки API в iOS SDK, как правило, выявляются через экземпляры NSError, переданные обратным вызовам. API errors in the iOS SDK are typically surfaced through the NSError instances passed to the callbacks.
Имеются также дома, построенные за счет общественных кооперативных организаций, а также частные дома, переданные предыдущими поколениями. There are some houses built by social cooperative organizations at their expense and some private houses handed down by former generations.
Это своего рода артистическая концепция - это презентации PowerPoint, переданные ВВС 40 лет назад. The sort of artist conceptions: these are basically PowerPoint presentations given to the Air Force 40 years ago.
Противопехотные мины, сообщенные как сохраненные или переданные государствами-участниками по основаниям, позволенным по статье 3, и резюме дополнительной информации, предоставленной этими государствами-участниками Anti-personnel mines reported retained or transferred by the States Parties for reasons permitted under Article 3, and, a summary of additional information provided by these States Parties
По сообщениям, Нью-Йорк проверяет, нарушил ли Трамп положение о «сделках с заинтересованностью», которое говорит, что некоммерческие лидеры не могут использовать средства, переданные на благотворительность, чтобы помочь себе, своим родственникам или своему бизнесу. The New York probe is reportedly examining whether Mr. Trump violated a “self-dealing” provision that says nonprofit leaders cannot use their charity’s funds to help themselves, their relatives or their businesses.
Они могут принимать факсимильные сообщения, переданные при вызове по их добавочному номеру. They can receive fax messages through calls placed to their extension number.
В ходе учений, проводившихся в треугольнике Южный Кипр — Крит — Родос, использовались такие новейшие вооружения, как вертолеты «Белл», недавно переданные в дар Грецией, а также ракетные комплексы «Тор-М1» и С-300, развернутые, соответственно, на юге Кипра и на Крите. Among the sophisticated weaponry featured in these exercises, carried out in the South Cyprus-Crete-Rhodes triangle, were Bell helicopters recently donated by Greece, as well as TOR-M1 and S-300 missiles stationed, respectively, in South Cyprus and Crete.
В этом отношении вдобавок к элементам, отраженным в пункте 47 председательского рабочего документа, Япония подтверждает свою убежденность в том, что выходящая сторона должна возвратить или нейтрализовать любые ядерные материалы, объекты, оборудование и т.д., переданные до выхода, посредством необходимых предварительных договоренностей со страной-поставщиком. In this regard, in addition to the elements reflected in paragraph 47 of the Chairman's working paper, Japan reiterates its belief that a withdrawing Party should return or neutralize any nuclear material, facilities, equipment, etc., transferred prior to withdrawal through necessary prior arrangements with the supplier country.
Однако документы, переданные Ливией МАГАТЭ, а затем Соединенным Штатам, свидетельствуют о том, что из Пакистана было получено больше чем просто оборудование для производства ядерного топлива, которое может быть использовано для создания атомной бомбы. But the documents that Libya turned over to the International Atomic Energy Agency, and subsequently to the US, show that Pakistan supplied more than just equipment for making bomb fuel.
Hotmail использует программу Smart Network Data Services, которая позволяет отправителям проверять жалобы, переданные конечными пользователями. Hotmail uses a program called Smart Network Data Services that allows senders to check complaints submitted by end users.
[[ЕУК] [ЧУК], ЕСВ и ССВ] [Установленное количество], переданные на счет изъятия из обращения Стороны, в дальнейшем не передаются. [[AAUs] [PAAs], ERUs and CERs] [Assigned amount] transferred to a Party's retirement account shall not be further transferred.
Соответственно, Instagram не принимает незатребованные материалы или идеи и не несет ответственность за любые переданные таким образом материалы или идеи. Accordingly, Instagram does not accept unsolicited materials or ideas, and takes no responsibility for any materials or ideas so transmitted.
Но независимо от того, как могли быть использованы эти доходы, не переданные акционерам в качестве дивидендов, повышение их размера неизменно воспринимается как «благоприятная» дивидендная акция. No matter what might be done with any earnings not passed on as dividends, increases in the dividend rate are invariably referred to as "favorable" dividend action.
Верите или нет, я полностью аккредитованный комиссар от планеты сириус 4, а вы и Доктор - два опасных преступника, переданные под мою охрану. Believe it or not, I am a fully accredited commissioner from the planet Sirius 4 and you and the Doctor are two dangerous criminals being handed over into my custody.
Сославшись на материалы, переданные представителем Австралии на предыдущей сессии, WP.29 счел, что создание электронной базы данных, обеспечивающей доступ к документации, касающейся сообщения об официальном утверждении типа, возможно при условии, что речь будет идти о защищенной системе распространения информации, обеспечивающей связь с базами данных индивидуальных договаривающихся сторон. Recalling the presentation given by the representative of Australia during the previous session, WP.29 was of the opinion that the establishing of an electronic database providing access to type approval communication documents would be feasible, under the condition that it would be a secure dispersed system, with links to databases of individual Contracting Parties.
Противопехотные мины, сообщенные как сохраненные или переданные государствами-участниками по причинам, позволенным по статье 3, и резюме дополнительной информации, предоставленной этими государствами-участниками Anti-personnel mines reported retained or transferred by the States Parties for reasons permitted under Article 3, and, a summary of additional information provided by these States Parties
Он заявил, что предложения (неофициальные документы № 3, 9 и 10 тридцать четвертой сессии), представленные Рабочей группе GRB Германией, Нидерландами и ИСО, были вынесены на голосование и что были приняты к сведению также новые исследовательские данные, переданные Японией. He said that the proposals submitted to GRB (informal documents Nos. 3, 9 and 10 of the thirty-fourth session) by Germany, Netherlands and ISO were balloted, and that the new research data presented by Japan was also taken into consideration.
Модуль сбора данных о производительности собирает данные категории: «переданные сообщения/сек» и категории: счетчики производительности «завершенные классификации/сек» объекта быстродействия SMTP Server для анализа данных производительности. The performance data collection engine collects data from the Cat: Messages submitted/sec and the Cat: Categorizations completed/sec performance counters of the SMTP Server performance object to analyze performance data.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.