Sentence examples of "переданный" in Russian

<>
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть документ TRANS/WP.30/2005/29, переданный Европейской комиссией. The Working Party may wish to consider document TRANS/WP.30/2005/29, transmitted by the European Commission.
тот факт, что оригинал сертификата конечного потребителя, переданный УНИТА, так и не попал ни к одному из поставщиков оружия; The fact that the original copy of the end-user certificate handed to UNITA did not surface anywhere among the arms suppliers;
Ошибки API в Android SDK, как правило, выявляются через объект Response, переданный вызову Requests. API errors in the Android SDK are typically surfaced via the Response object passed to the Requests's callback.
В зависимости от политик утверждения расходов вашей организации может потребоваться, чтобы несколько человек утверждали отчет о расходах, переданный сотрудником. Depending on the expense approval policies of your organization, more than one person may be required to approve an expense report that is submitted by an employee.
Сюжет, переданный 23 апреля 2001 года по спутниковому каналу иракского телевидения Item broadcast on the Iraqi satellite television channel on 23 April 2001
Конференция обсуждает и рассматривает переданный документ с целью его утверждения или принятия других соответствующих мер. The Conference would discuss and consider the forwarded document for endorsement or other action as appropriate.
Он представил документ TRANS/SC.3/2004/19, переданный его делегацией и содержащий анализ существующего стандарта ECDIS для внутреннего судоходства, произведенный российскими экспертами. He introduced document TRANS/SC.3/2004/19 presented by his delegation and reflecting the analysis by Russian experts of the existing Inland ECDIS standard.
Рабочая группа приняла к сведению переданный правительством Испании документ о новом законодательстве, предусматривающем, что автотранспортные средства должны в обязательном порядке оснащаться двумя предупреждающими устройствами сигнализации в виде треугольника, и представленный Румынией документ об изменении правил дорожного движения. The Working Party took note of a document transmitted by the Government of Spain on new legislation which made it compulsory for motor vehicles to be equipped with two warning triangles and from Romania about modifications to road traffic regulations.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть документ TRANS/WP.30/2004/11, переданный Российской Федерацией и содержащий упомянутые выше разъяснения. The Working Party may wish to consider document TRANS/WP.30/2004/11, transmitted by the Russian Federation, containing the above-mentioned clarifications.
711 Коносамент (внутренние водные пути): оборотный транспортный документ, выписанный на имя определенного лица, приказу или на предъявителя, подписанный перевозчиком и переданный отправителю после принятия груза. 711 Inland waterways Bill of lading: Negotiable transport document made out to a named person, to order or to bearer, signed by the carrier and handed to the sender after receipt of the goods.
Диалог «Поделиться» покажет, как будет выглядеть новость, и вместо изображения объекта добавит Bitmap, переданный ранее. The Share dialog shows a preview of the story and use Bitmap passed above in the story preview instead of using the object's image.
Примечание: В настоящем документе содержится доклад о разработке глобальных технических правил (гтп), касающихся замков и устройств крепления дверей, переданный на рассмотрение WP.29 и АС.3. Note: This document contains a report on the development of a global technical regulation (gtr) concerning door locks and door retention components transmitted for consideration to WP.29 and AC.3.
И наконец, Рабочая группа обсудила переданный Российской Федерацией документ TRANS/WP.30/2005/19, содержащий предложение по поправкам к статье 11 Конвенции. The Working Party finally considered document TRANS/WP.30/2005/19, transmitted by the Russian Federation, containing an amendment proposal to Article 11 of the Convention.
Если этот предел не задан, принимаются вложения любого размера, и любой большой файл, переданный SMTP, может замедлить работу системы. Otherwise, attachments of any size are accepted, and any large file that is passed to the SMTP can slow the system.
Не предоставлено никакой дополнительной информации на тот счет, рассмотрел ли национальный парламент проект закона о ратификации, переданный ему исполнительной властью, как описано докладе о деятельности по универсализации за 2007 год. No additional information was provided as to whether the national parliament had reviewed the draft act for ratification placed before it by the Executive, as described in the 2007 report on universalization activities.
Рабочая группа рассмотрела документ TRANS/WP.30/2001/12 и переданный МСАТ неофициальный документ № 14 (2001 год), в котором содержится обзор, проведенный МСАТ. The Working Party considered documents TRANS/WP.30/2001/12 and Informal document No. 14 (2001) transmitted by the IRU containing a survey undertaken by the IRU.
Если вы добавили на свою страницу кнопку «Начать», мы доставим переданный параметр ref внутри события возврата, если и когда пользователь нажмет кнопку «Начать». If you have configured a "Get Started" button for your page, we will deliver the passed ref param as part of the postback event if and when the user actually taps the "Get Started" button.
Рабочая группа изучила переданный " Трансфригорут интернэшнл " документ по обновлению положений СПС, касающихся права вето, предельной величины K/изнашивания, признания протоколов испытаний по типу конструкции, допусков для вспомогательного оборудования, испытания на вход в рабочий режим, корректировки расчетного коэффициента СПС до 2,25, срока действия испытания СПС по типу конструкции, транспортных средств с разными температурными режимами и величины K, определенной в СПС. The Working Party examined the document on updating ATP regulations transmitted by Transfrigoroute International regarding the veto right, limiting K-value/ageing, recognition of type test reports, tolerances for supplementary equipment, pull-down tests, the adjustment of the ATP design factor value to 2.25, the validity of the ATP type test, multi-temperature vehicles and the K-value defined by ATP.
Рабочая группа рассмотрела документ TRANS/WP.30/2005/29, переданный Европейским сообществом и содержащий пересмотренное предложение о внесении поправок в статью 4 Конвенции. The Working Party considered document TRANS/WP.30/2005/29, transmitted by the European Community, containing a revised proposal for amending Article 4 of the Convention.
Если пользователь нажимает ссылку m.me, передавая параметр ref в одном клиенте, выходит из него, а затем вступает в переписку с этим же ботом в другом клиенте, переданный изначально параметр ref будет потерян и не доставлен. If the user clicks a m.me link passing a ref parameter on one client, backs out, then subsequently enters the same bot on a different client, the ref parameter passed originally will be lost and not delivered.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.