Sentence examples of "переживание" in Russian

<>
Это шестидневное поглощяющее переживание для ребят. It's a six-day immersive experience for the kids.
Они делают переживание для водителя исключительным. It's got an amazing user experience.
Сильное личное переживание может стать основой глубокого произведения. A strong personal experience can become an intense story.
И мне бы хотелось перенести это переживание на десктоп. And I'd like to bring that experience to the desktop.
Это очень личное персональное переживание, которое я желаю разделить This is a very personal, private experience in the wild that I wish to share
23-его ноября, 1654, Паскаль испытал глубокое религиозное переживание. On November 23, 1654, Pascal had a profound religious experience.
вы поневоле превращаете эту услугу в запоминающееся событие - поневоле превращаете это в переживание. you can't help but turn it into a memorable event - you can't help but turn it into an experience.
Он говорит, что это переживание настолько глубокое, что ему даже начинает казаться, будто он не существует. Now he says also that this is so intense an experience that it feels almost as if he didn't exist.
Августин считал драму, которую он очень любил до своего обращения в христианство, пародией на истинное религиозное переживание. Augustine regarded drama, which he loved before his conversion, as a travesty of genuine religious experience.
Итак, мы пошли туда с Риком, Лиз и Кевином. Должен сказать, это было самое волнующее переживание в моей жизни. So I went down there with Rick and Liz and Kevin, and I've got to say, it was the most moving experience of my life.
И у меня было переживание, которое мне позволило вникнуть в глубь и пролило свет на то, как это надо понимать. And I had an experience that really deepened and elucidated for me the understanding that I have.
Таким образом, первое, что необходимо сделать,чтобы быть верным себе это дать возможность людям получить переживание того, кем или чем вы являетесь. So, the number one thing to do when it comes to being what you say you are, is to provide places for people to experience who you are.
Итак, этот вариант с использованием ролевой игры, или, в данном случае, переживание ситуации как способ ее понимания, в частности, используя видео, действительно действенный. And so this notion of using role-play - or in this case, living through the experience as a way of creating empathy - particularly when you use video, is really powerful.
И когда адрес введён, программа создаёт клип специально для вас, и с помощью карт Google и картинок Streetview превращает это в личное переживание. And you type in the address - it actually creates a music video specifically for you, pulling in Google maps and Streetview images into the experience itself.
Первый недостаток в том, что, жизнь в удовольствиях и переживание позитивных эмоций - фактор наследственный, процентов на 50% , и на самом деле не очень-то поддаётся изменению. The first drawback is that it turns out the pleasant life, your experience of positive emotion, is heritable, about 50 percent heritable, and, in fact, not very modifiable.
Из-за того, что все те люди, которых я опрашивал - это было интервью 30-летней давности - множество людей описывали это чувство как непроизвольный поток, я назвал этот вид переживания - "переживание потока". And because all of these people I started interviewing - this was an interview which is over 30 years old - so many of the people described this as a spontaneous flow that I called this type of experience the "flow experience."
Первая ли это строчка "Сто Лет Одиночества" или невероятный поток сознания в "Осени Патриарха", где слова проносятся страница за страницей непрерывной вереницей образов, и подхватывают читателя, словно быстрая река, вьющаяся в диких южноамериканских джунглях. Чтение Маркеса это внутреннее переживание. And whether it's the opening line from "One Hundred Years of Solitude" or the fantastical stream of consciousness in "Autumn of the Patriarch," where the words rush by, page after page of unpunctuated imagery sweeping the reader along like some wild river twisting through a primal South American jungle, reading МГ rquez is a visceral experience.
Сооружать, в этом суть переживания. Building is at the heart of the experience:
Эти переживания побудили его написать "Дуинские элегии". This experience prompted his writing the Duino Elegies.
Люди, открытые новым переживаниям, страждут нововведений, разнообразия, новых идей, путешествий. People who are high in openness to experience just crave novelty, variety, diversity, new ideas, travel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.