Sentence examples of "перекрыли" in Russian
Мы уже перекрыли кровоснабжение к почкам.
Well, we've already cut off his blood supply to the kidney.
Они перекрыли подъездную дорогу в ночь убийства.
They closed the access road down the night of the murder.
Когда тоннель обвалился, обломки перекрыли доступ воздуха.
When the tunnel collapsed, it sealed the air supply off.
Полагаю, омертвение вызвано спайками, которые перекрыли доступ крови.
I suspect the gangrene was caused by adhesions cutting off the blood supply.
Патрульные перекрыли все входы в парк и тропы.
State troopers are covering all the park entrances and trailheads.
Мы готов освободить заложников, Но люди Джо перекрыли систему видеонаблюдения.
Hostage rescue is ready to come in, but Joe's people cut the CCTV system.
Мы только что закончили снятие показаний, и ваши первогодки перекрыли кислород моей бывшей подчиненной.
We just finished the deposition, And your first-years just throttled my former employee.
18 октября осетинские сепаратисты перекрыли водопровод, ведущий из ущелья Малой Лиахви в Горийский район.
On 18 October, Ossetian separatists shut down a water pipeline from the Patara Liakhvi Gorge towards Gori District.
Мы перекрыли восемь входов и выходов, все на первом этаже и пожарную лестницу с черного хода.
We got eight entrances and exits, all on the ground floor, and a fire escape in the back.
Я могу ошибаться, Розанна, но мне кажется, что ваши колготки перекрыли доступ кислороду в ваш мозг.
I could be wrong, Roseanna, but I think the oxygen to your brain is getting cut off by your pantyhose.
В различных районах Бишкека примерно 10 тыс. человек вышли на антиправительственные демонстрации; полицейские силы особого назначения оцепили правительственные здания и перекрыли основные магистрали.
Hunne Elsewhere in Bishkek, approximately 10,000 people held a pro-government demonstration as riot police guarded key government buildings and main roads were sealed off.
После того как на прошлой неделе израильские войска перекрыли поставки топлива в ответ на недавнее нападение на контрольно-пропускной пункт Нахал-Оз, нарастающий дефицит горючего, уже затронувший все стороны жизни, стал еще острее.
The increasing fuel shortages, which already affected all aspects of life, had become even more acute after Israeli forces had cut fuel supplies the previous week in response to the recent attack on the Nahal Oz depot.
Точное число убитых, раненых и похищенных по-прежнему не установлено, поскольку Израильские оккупационные силы перекрыли все подступы к деревне, не пропустив даже машины скорой помощи, прибывшие для оказания помощи людям, пострадавшим в этом ожесточенном ночном нападении.
The exact numbers of those killed, injured and abducted remains unclear at this time because the Israeli occupying forces have cordoned off the village, even preventing ambulances from coming in to treat the victims of this deadly night assault.
Они полностью перекрыли дорогу перед типографией, создали всеобщую обстановку отвратительного страха, угрожали заключить в наручники любого, кто не будет подчиняться, в том числе за воспрепятствование исполнению официальных обязанностей, и физически нападали на корейских соотечественников, протестующих против принудительного обыска, толкая их и нанося им удары.
They completely checked the front road of the printing house, created dreadful fear all around, threatened to handcuff anyone disobeying, including for the crime of obstructing the execution of official duties, and physically assaulted Korean compatriots protesting the forced search, by kicking and striking them.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert