Sentence examples of "перекрытий" in Russian

<>
После внесения необходимых обновлений цены можно проверить строки журналов коммерческих соглашений на наличие противоречий и перекрытий по сумме или количеству. After you have made the necessary price updates, you can validate the trade agreement journal lines, which will check for gaps and overlaps in the amounts or quantities.
- Организаторы понесут материальную ответственность за правонарушения, касающиеся нанесения вреда здоровью граждан, организации незаконных перекрытий дорожного движения, повреждения дорог и порчи имущества». “Organizers will be held liable for violations involving harm to civilians, illegally blocking traffic, damaging roads and property.”
Независимо от того, сколько цен продаж и скидок необходимо обновить, можно легко определить цены и скидки для обновления, внести необходимые изменения, проверить наличие противоречий и перекрытий и разнести изменения. Regardless of how many sales prices and discounts that you have to update, you can easily identify the prices and discounts to update, make the required changes, check for gaps and overlaps, and post the changes.
В поле Перенос пакета введите степень перекрытия. In the Transfer batch field, type the overlap quantity.
Я нашел мобильный парня из совета, который подписывает перекрытия дорог. I found the mobile number for the council guy who signs off the closures.
Насколько я знаю, у нас нету зон перекрытия интересов. We have no overlapping areas of interest I'm aware of.
Внизу вкладки Положение в группе Параметры установите флажок Разрешить перекрытие. On the Position tab, in the Options group at the bottom, select the Allow overlap check box.
Я интересуюсь, звонил ли кто-нибудь по поводу перекрытия дорог. I was wondering if anyone had called you about road closures.
Повторите это действие для каждого рисунка, для которого требуется разрешить перекрытие. Repeat for each picture for which you want to enable overlapping.
К ним относятся время ожидания, настройки, обработки, перекрытия и транспортировки. These include the queue time, setup time, process time, overlap time, and transport times.
Мелкие грузоперевозчики смогут регулярно пользоваться надежными и свежими данными о дорожном движении и перекрытии дорог, которые сейчас трудно получать за пределами крупных городов. Small shippers could receive regular traffic updates and road-closure information, which are currently difficult to obtain reliably outside major metro areas.
Чтобы исключить время перекрытия для текущего производственного заказа, установите флажок Отменить перекрытие. To exclude the overlap time for the current production order, select the Cancel overlap check box.
В ходе рассматриваемого периода поездки на Западном берегу, как правило, занимали много времени, имели непредсказуемый результат, а нередко еще и дороги из-за препятствий, созданных режимом перекрытия сообщения. During the period under review, travel in the West Bank was generally time-consuming, unpredictable and at times costly as a result of impediments imposed by the closure regime.
Чтобы исключить время перекрытия для текущего производственного заказа, установите флажок Отменить перекрытие. To exclude the overlap time for the current production order, select the Cancel overlap check box.
В первую очередь режим перекрытия сообщения вызвал трудности в период религиозных праздников Рамадана и Рождества 2007 года, когда число людей, хотевших пересечь пропускные пункты для участия в богослужениях, многократно возросло. The closure regime especially caused difficulties during the religious holidays of Ramadan and Christmas in 2007, when the number of people wishing to pass the checkpoints in order to attend religious services increased manifold.
Лучше всего выбрать только каналы 1, 6 и 11, чтобы уменьшить перекрытие каналов. The best practice is to select only channels 1, 6, and 11 to minimize channel overlap.
Однако передвижение персонала стало носить еще более ограниченный и непредсказуемый характер, поскольку в течение отчетного периода увеличилось число израильских контрольно-пропускных пунктов, случаев перекрытия дорог и создания других физических преград. However, staff movement became more restricted and unpredictable as the number of Israeli checkpoints, road closures and other physical obstacles increased over the reporting period.
Значительное перекрытие между проституцией и употреблением наркотиков также значительно повышает уровень риска для женщин. The significant overlap between sex work and drug use also places women at higher risk.
Для туннелей протяженностью свыше 800 м, в которых осуществляется периодическое или постоянное наблюдение (уровни контроля и наблюдения D3 или D4, определенные в пункте 5.1.1), в пункте 3.7.2 предусмотрены средства сигнализации, передачи информации и физического блокирования для перекрытия доступа в туннель по мере такой необходимости. In the case of tunnels more than 800 m long, whether permanently supervised or not (degrees D3 or D4 of attendance and supervision defined in section 5.1.1), signalling, information and physical closure devices are specified in section 3.7.2 in order to prevent access to the structure in the event of need.
Перекрытие аудиторий означает, что целевые аудитории для нескольких групп объявлений могут включать одних и тех же людей. Audience overlap means you're targeting multiple ad sets to different audiences that contain some of the same people.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.