Sentence examples of "переместилось" in Russian

<>
Translations: all137 move135 other translations2
В средние века, христианство переместилось в монастыри и все одевались в коричневое, это было модно. In the medieval period, Christian religion moved into monasteries and everyone had to wear brown, it was the fashion.
Золото переместилось ниже, но вчера нашло поддержку чуть ниже 1165 (S1) и отскочило, практически торгуясь без изменений. Gold moved lower yesterday but found support slightly below 1165 (S1) and rebounded to trade virtually unchanged.
К тому же, 50-дневное скользящее среднее сейчас переместилось выше 200-дневного, тем самым образовав «золотой крест». What’s more, the 50 day moving average has now moved above the 200, thereby creating a bullish “golden crossover.”
Убрали всё ненужное: двигатели, передачи. Всё переместилось в колёса. То есть привод, система управления, тормоза - всё в колесе. We got rid of all the useless things like engines and transmissions. We moved everything to the wheels, so you have the drive motor, the steering motor, the breaking all in the wheel.
Мир переживает великую политическую трансформацию, в ходе которой изменение климата переместилось в центр внимания национальной и глобальной политики. The world is in the midst of a great political transformation, in which climate change has moved to the center of national and global politics.
Когда бюджеты начали развиваться в разных направлениях, давление переместилось на региональную политику (для перераспределения доходов) и монетарную политику (для обеспечения роста). When budgets move in different directions, pressures shift to regional policy (to redistribute income) and to monetary policy (to boost growth).
Восстановление Азии началось с Японии, затем переместилось в Южную Корею и далее в Юго-Восточную Азию, начиная с Сингапура и Малайзии. Asia's recovery began with Japan, then moved to South Korea and on to Southeast Asia, beginning with Singapore and Malaysia.
Г-н Гиллен (Международный консультативный комитет по хлопку) говорит, что в последние годы структура торговли хлопком-сырцом изменилась, поскольку текстильное производство переместилось из развитых в развивающиеся страны, где многие из ее участников не знакомы с основанной на соблюдении норм системой, используемой в сфере международной торговли хлопком. Mr. Gillen (International Cotton Advisory Association) said that in recent years the patterns of trade in raw cotton had changed, as textile production had moved from the developed to the developing world, where many of the participants were unfamiliar with the rules-based system utilized by the international cotton trade.
Она переместилась на свою собственную орбиту. It has moved into its own orbit.
Давайте переместимся еще дальше в прошлое. Let's move the dial a little bit to the past.
Переместитесь ближе к маршрутизатору или точке доступа. Move closer to the router or access point.
Строка переместится на экспресс-вкладку Строки волны. The line is moved to the Wave lines FastTab.
Итак, я хочу увидеть как эти объекты переместились. So, I want to see how these things have moved.
Рынок выдачи таких облигаций переместится в другое место. The market for issuance of such bonds will move elsewhere.
Бледное изображение треугольной стрелки указывает, куда она переместится. The pale image of the chevron arrow shows me where the arrow will move to.
Ужасно сложно переместиться с одной планеты на другую. It's extremely hard to move from one planet to another.
Элементы, которые не переместятся вместе с учетной записью Here’s what doesn’t move with you:
Расследователи думают, что организованная банда переместилась в этот район. The investigating officers think an organized ring has moved into the area.
Таким образом, в верхнюю часть списка переместились террористические организации. So, the terror groups moved up the list.
Сейчас начнётся научная фантастика, и мы переместимся в будущее. And this is a bit of science fiction now, so we're moving into really the future.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.