Sentence examples of "переместить" in Russian with translation "relocate"
Translations:
all3675
move1861
displace1452
transfer169
shift76
relocate52
migrate7
transpose2
move around1
other translations55
Выполните приведенные в этой статье процедуры, чтобы переместить временную папку на более быстрый диск.
Perform the procedures shown in that article to relocate the temporary folder to a faster drive.
Компания Trend Micro рекомендует переместить папку SharedResPool на более быстрый диск для повышения уровня производительности.
Trend Micro recommends that customers relocate the SharedResPool folder to a faster drive for better performance.
Однако этот объект и связывающую с ним дорогу следует переместить на небольшое расстояние в более изолированную прилегающую местность.
However, the site and the access road would need to be slightly relocated to a more isolated adjacent location.
При использовании версии Microsoft Dynamics AX 2012, выпущенной до AX 2012 R2, щелкните значок Переместить в разделе Область действий.
If you are using a version of Microsoft Dynamics AX 2012 that was released before AX 2012 R2, click the Relocate icon on the Action Pane.
Это означает, поддержку отечественных предпринимателей в производстве товаров на экспорт и приглашение лучших мировых компаний переместить свое производство в Индию.
This means encouraging domestic entrepreneurs to manufacture goods for export and inviting the world’s top companies to relocate production to India.
Рекомендуется переместить каталог SharedResPool на диск, обеспечивающий более высокое быстродействие, чем тот, на котором размещен корневой каталог ScanMail для Microsoft Exchange.
It is a best practice to relocate the SharedResPool directory to a drive that is faster than that of the root directory used by ScanMail for Microsoft Exchange.
Основной американский производитель этого активного ингридиента несколько лет назад решил переместить производство в Китай, поскольку последний является крупнейшим в мире поставщиком свинины.
The main American manufacturer of that active ingredient decided a few years ago to relocate to China because it's the world's biggest supplier of pigs.
В случае, если ограничительная иммиграционная политика сохранится, Американские фирмы, также могли бы счесть необходимым переместить большую часть своей деятельности за пределы США.
US firms, too, could find it necessary to relocate a greater share of their activities outside the US if restrictive immigration policies persist.
При использовании более поздней сборки ScanMail для Microsoft Exchange, чем версия 7.0.1386, Trend Micro рекомендует переместить временную папку на более быстрый диск.
If you are using a build of ScanMail for Microsoft Exchange that is later than version 7.0.1386, Trend Micro recommends that you relocate the temporary folder to a faster drive.
Если наша подлинная цель не пускать русских, то нам надо сделать нечто очень решительное, скажем, открыть базу морпехов или переместить авиабазу "Рамштайн" куда-нибудь в самую середину Польши.
If keeping the Russians out is our actual purpose, we ought to do something truly dramatic like open a Marine Corps base or relocate Ramstein to some place smack dab in the middle of Poland.
В первый раз эта пара вышла наружу 9 июля. График работы во время выхода был весьма напряженный. Им надо было провести несколько экспериментов, переместить некоторое оборудование и подготовиться к прибытию нового российского лабораторного модуля, проложив силовые и информационные кабели.
The two of them went outside together for the first time on July 9 — a busy EVA to tend to several experiments, relocate some equipment, and do prep work — including routing power and data cables — for the arrival of a new Russian lab module.
Компания " Макэлпайн " заявила, что после вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта было невозможно защитить, переместить или эвакуировать это имущество ввиду задержания ответственного за него лица в Ираке и отсутствия у других ее сотрудников возможности возвратиться в Ирак.
McAlpine stated that following Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it was not possible to protect, remove or relocate the property because of the detention of its supervising employee in Iraq and the inability of its other employees to return to Iraq.
" Макэлпайн " заявила, что после вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта у нее не было возможности защитить, переместить или эвакуировать эти средства из-за задержания ее ответственного сотрудника в Ираке и отсутствия у других ее сотрудников возможности возвратиться в Ирак.
McAlpine asserted that following Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it was not possible to protect, remove or relocate the monies because of the detention of its supervising employee in Iraq and the inability of its other employees to return to Iraq.
В 2014 году, когда Российская Федерация аннексировала Крым, где находился офис нашей компании, а Госдепартамент США отреагировал на это введением санкций, мы были вынуждены переместить 55 членов нашей команды и их семьи, перевезя их в другой регион за 400 километров — такое не каждый день случается.
This was underscored for my company in particular when the Russian Federation annexed Crimea, where we had an office, in 2014 and the U.S. State Department responded with sanctions. As a result, we were forced to relocate 55 members of our team, and their families 250 miles away – hardly your average day at the office.
Одной из инициатив, выдвигавшихся в то время, было предложение органов по вопросам туризма в Канкуне, Мексика, переместить в специально выделенный для этой цели район за пределами города, называемый " зона роха " (красная зона), некоторые бары и рестораны, которые были определены как потенциально " опасные " в том смысле, что в их помещениях было разрешено заниматься проституцией.
One initiative being proposed at the time by the tourism authorities in Cancún, Mexico, was to relocate specific bars and restaurants which were identified as being potentially “risky”, in terms of allowing prostitution to be arranged on their premises, to a designated area outside the town, called the zona roja.
И перемещение кончика задней сосочковой мышцы.
And I'll relocate the tip of the posterior papillary muscle.
Мы переместим их на другой наш остров, Сент-Майкл.
We'll relocate them on one of our other islands, St Michael.
Авария принесла множество страданий, особенно 330 тысячам вынужденно перемещенных людей.
There has been real suffering, particularly among the 330,000 people who were relocated after the accident.
Раздел "Перемещение должностей в другое подразделение" в статье Основные задачи: Существующие должности работника
“Relocate positions to a different department” section in Key tasks: Existing worker positions
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert