Sentence examples of "перенесены" in Russian

<>
Семейные отношения.Семейные отношения управляются через учетную запись Microsoft и тоже будут перенесены. Family relationships: Family relationships are managed through your Microsoft account and will move with you.
Убедитесь, что строки заказа были перенесены правильно. Verify that the order lines have been transferred correctly.
Сроки его проведения были перенесены секретариатом в консультации с Председателем ТОСИР ввиду недостаточного числа зарегистрированных участников. The Workshop has been postponed by the secretariat in consultation with the Chair of TOSIR for insufficient number of registrations.
Аватары и достижения будут перенесены с консоли Xbox 360 через службу Xbox Live. Your avatars and achievements do carry over from Xbox 360 through Xbox Live.
В связи с отсутствием мест в гостиницах Женевы в октябре 2002 года сроки проведения Форума были перенесены на 17-18 марта 2003 года. The Forum was rescheduled for 17-18 March 2003 due to the lack of hotel accommodation in Geneva in October 2002.
В соответствии с правилами Организации Объединенных Наций, регулирующими деятельность общих целевых фондов для оказания гуманитарной помощи, включая настоящий Фонд, в вышеупомянутую сумму включены 15 % от сметы годовых расходов, которые должны быть перенесены в качестве резерва на следующий год, а также 13 % сметы годовых расходов на вспомогательные расходы по программам. In accordance with the United Nations rules governing general trust funds for humanitarian assistance, such as this Fund, the above-mentioned amount includes 15 per cent of estimated annual expenditures, which must be earmarked as a reserve for the following year, as well as 13 per cent of estimated annual expenditure for programme support costs.
Воздухозаборники были перенесены в верхнюю часть капота, так, чтобы вода не попала в двигатель. The air intakes have been moved up to the top of the bonnet, so the water doesn't get in the engine.
Если регистрации перенесены в архивную таблицу, их по-прежнему можно просмотреть. If you have transferred registrations to an archive table, you are still able to view them.
С учетом того, что мирные переговоры были снова перенесены, вероятнее всего, Еврокомиссия решит продлить сроки действия санкций. An extension is now likely seeing how peace talks have been postponed once again.
Поэтому запросы и отчеты могут отображать те суммы отдельно от сумм, которые не были перенесены. Therefore, inquiries and reports can display those amounts separately from the amounts that were not carried forward.
Изначально визит планировался на октябрь 2013 года; однако его сроки были перенесены из-за тупиковой ситуации с бюджетом в Вашингтоне, по причине чего ненадолго прекратило свою работу федеральное правительство. Originally planned for October 2013, his trip was rescheduled because of the budget impasse in Washington that briefly shut down the federal government.
В соответствии с правилами Организации Объединенных Наций, регулирующими деятельность общих целевых фондов для оказания гуманитарной помощи, включая настоящий Фонд, в вышеупомянутую сумму включены 15 % от сметы годовых расходов, которые должны быть перенесены в качестве резерва на следующий год, а также 13 % от сметы годовых расходов на вспомогательные расходы по программам. In accordance with the United Nations rules governing general trust funds for humanitarian assistance, such as this Fund, the above-mentioned amount includes 15 per cent of estimated annual expenditures, which must be earmarked as a reserve for the following year, as well as 13 per cent of estimated annual expenditure for programme support costs.
Некоторые параметры, раньше находившиеся на уровне кампании, были перенесены на уровень группы объявлений или отдельного объявления. Some options that used to be at the campaign level have moved to the ad set or the ad level.
Выберите строки, которые будут перенесены в журнал накладных, и щелкните Принять. Select the lines to transfer to the invoice journal and then click Accept.
Разбирательства по трем делам, которые, согласно последнему докладу, должны были начаться в первой половине 2009 года (дела Багарагазы и Нзабониманы), были перенесены по причинам, изложенным ниже. Three of the cases, which the last report indicated were to commence in the first half of 2009, Bagaragaza and Nzabonimana have been postponed for reasons set out below.
Записи переноса можно использовать для отображения неиспользуемых сумм бюджета, которые были перенесены из одного финансового года в следующий. Carry-forward entries can be used to indicate the unused budget amounts that were moved from one fiscal year to the next.
Некоторые специальные классы функций были перенесены в отдельные пакеты, например, com.facebook.login и com.facebook.share. Some feature specific classes have been moved into their own packages such as com.facebook.login and com.facebook.share.
Будут ли люди иметь доступ к моим Страницам, которые будут перенесены в Бизнес-менеджер? Can people still access my Pages after I transfer them to Business Manager?
Плановые неофициальные дебаты по пункту 7 повестки дня, намеченные на этот день, будут перенесены на утро в четверг, 5 марта, после пленарного заседания в тот день. The planned informal debate on agenda item 7 scheduled on that date will be postponed to the morning of Thursday, 5 March, following the plenary meeting on that day.
Корректировки бюджета создаются в новом финансовом году, чтобы восстановить записи регистра бюджета, которые были перенесены вперед из предыдущего финансового года. Budget adjustments are created in the new fiscal year to re-establish the budget register entries that were carried forward from the previous fiscal year.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.