Sentence examples of "перенесли" in Russian with translation "move"

<>
В супермаркете перенесли распродажу с пятницы на среду. The Pioneer Galaxy Mall has moved Black Friday up to Wednesday.
В таблице ниже поясняется, что и куда мы перенесли. See the chart below to understand what we've moved:
Скажите ему, что холецистэктомию перенесли на завтра, 8:30. Tell him that chole moved to 8:30 tomorrow.
Основу оплели ивовыми ветками, а затем перенесли туда старое гнездо. They braided the frame with willow branches, and then moved the old nest to it.
Утро было суматошным, так что они перенесли конференц-звонок на 14:45. His morning got cluttered, so they're moving the conference call 45.
Люди просто перенесли свою активность по отмыванию денег из Соединенных Штатов в Европу. People simply moved their money-laundering activities away from the United States into Europe.
Вы перенесли 120-килограммового мужчину из его номера в мотеле до багажника его машины. You moved a 260-pound man from his motel room into the trunk of his car.
Мы очень признательны, что вы перенесли встречу школьного совета в актовый зал, где вы можете наглядно разобраться с нашим делом. We really appreciate you moving this meeting of the school board to the auditorium where you could hear and see our case.
На второй день после инфаркта, 28 июня, из обычной гостиной, куда теперь перенесли мою кровать, устроили что-то вроде рабочего кабинета. On the second day after the heart attack, June 28, a parlor where my bed had been moved was turned into a semblance of an office.
Наконец, многонациональные компании, которые перенесли некоторые операции в Китай из США и других стран с высокой заработной платой, в настоящее время возвращаются. Finally, multinational companies that had moved some operations to China from the United States or other high-wage countries are now moving back.
Если вы отменили подписку и не перенесли пользователей в другую подписку, которая включает Office, Office 365 будет работать в режиме ограниченной функциональности. If you cancelled your subscription, and didn't move users to a different subscription that includes Office, Office 365 will run in reduced functionality mode.
Если вы перенесли свои Страницы и рекламные аккаунты в Business Manager, вам потребуется перейти по ссылке business.facebook.com, чтобы войти в них. If you moved your Pages and ad accounts to Business Manager, you'll go to business.facebook.com to access them.
Совет. Издатели, которые перенесли Audience Network на верхний уровень водопадной модели и выбрали оптимизацию для CPM, отметили повышение показателя CPM и выручки выше ожидаемого уровня. Pro Tip: Publishers that have moved the Audience Network up in their waterfall while also optimizing for CPM have seen increases in CPM and revenue above estimates.
После того, как в середине 13 века климат стал более засушливым и холодным, Монгольская империя распалась, и ее вожди перенесли столицу из степи в те места, где сегодня находится Пекин. When the climate became colder and dryer in the middle of the 13th century, the Mongol Empire splintered, and its rulers moved their capital away from the steppe to modern-day Beijing.
Понимали ли рассказчики, или нет, они продолжали дело Меггендорфера, когда перенесли оперу в водевиль, радио новости в радиоспектакль, плёнку в кино, в цветное, со звуком, в 3D, на видео и на DVD. Whether storytellers realized it or not, they were channeling Meggendorfer's spirit when they moved opera to vaudville, radio news to radio theater, film to film in motion to film in sound, color, 3D, on VHS and on DVD.
Лишь после 13 века начальную точку маршрута перенесли к крепости Антония, где раньше размещались римские военные казармы, а в наши дни находится школа, соседствующая с мечетью аль-Акса и золотой Купол Скалы. It was only after the 13th century that the starting point moved to the Antonia Fortress, the site of a former Roman military barracks, which today sits beneath a school close to the al-Aqsa mosque and the golden Dome of the Rock.
Если вы перенесли данные из учетной записи Outlook.com с помощью этой функции, мы рекомендуем вернуть их в учетную запись Outlook.com перед обновлением, чтобы они могли синхронизироваться с почтовым приложением, которое вы будете использовать. If you have used this feature to take data out of your Outlook.com account, we recommend that you move that data back into your Outlook.com account prior to the upgrade so that it can synchronize with any new email application you may want to use.
Выдвижение в кандидаты на пост президента умеренного исламиста Абдуллаха Гюля, в настоящее время являющегося министром иностранных дел, было отклонено Верховным судом Турции, а парламентские выборы, запланированные на ноябрь, перенесли на июль в попытке выйти из политического тупика. The presidential candidacy of the moderate Islamist Abdullah Gul, currently the foreign minister, has been rejected by Turkey’s highest court, and the parliamentary election scheduled for November has been moved up to July in an effort to break the political impasse.
Вероятно, наиболее значимым было движение доходности облигаций США, доходность – ориентир 10-летних бумаг лишилась 5 базисных пунктов, и снова торгуется порядка 2.07%, так как трейдеры перенесли свои прогнозы по поводу июньского повышения процентных ставок на более поздний срок. Probably the most significant move was in US bond yields, where the benchmark 10yr yield shed 5bps to trade back down around 2.07% as traders pushed back their expectations for a June rate hike.
Кирилл, угрожая расколом, надеялся исключить возможность признания автономии Украинской православной церкви на предстоящем Святом и Великом соборе православной церкви, в котором будут участвовать лидеры восточного православия, и который может стать самым крупным и важным за многие столетия. Состоится этот собор в июне на Крите (его перенесли из Стамбула из-за исключительной напряженности в российско-турецких отношениях). He was thus hoping to foreclose the possibility, through threatening schism, that the UOC will be recognized as autonomous at the upcoming Holy and Great Council of the Orthodox Church, a meeting of the global leaders of Eastern Orthodoxy, which many expect to be the largest and most important in centuries, to be held in June in Crete (it was moved from Istanbul due to the extreme levels of tension in Russo-Turkish relations).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.