Sentence examples of "переполнять" in Russian with translation "overcrowd"

<>
Один дедушка заболел и умер в переполненном гетто в Терезиенштадте. One fell ill and died in the overcrowded and underfed ghetto at Theresienstadt.
Множество жалоб также поступало на длинные очереди перед переполненными подъемниками. There were also a bevy of complaints about the wait times for overcrowded ski lifts, people said.
Университеты в Газе переполнены и им катастрофически не хватает средств. Universities in Gaza are overcrowded and starved for supplies.
Спальные помещения переполнены, и в них очень мало дневного света. The dormitories are overcrowded and have very bad day light.
И они задыхаются когда другой животные наваливают вершину их в переполненном, плохо нагруженные клетки. And they suffocate when other animals pile on top of them in overcrowded, poorly loaded cages.
(Значительное число тех людей, которые утонули, пытаясь пересечь Средиземное море на переполненных суднах, были эритрейцами). (A large number of those who have drowned while trying to cross the Mediterranean in overcrowded boats are Eritreans.)
Вместо этого Бвелле годами сопровождал своего отца в переполненных клиниках и больницах, получая любое лечение, которое они могли получить. Instead, Bwelle spent years escorting his father to overcrowded clinics and hospitals, getting whatever treatment they could get.
Вместо того, чтобы праздновать Новый Год на границе Германии, армии союзников провели бы его на переполненном плацдарме высадки во Франции. Instead of celebrating New Year's Eve 1944 on the German border, the Allies armies might have spending it on an overcrowded beachhead in France.
Заключенные, по сообщениям, содержатся в переполненных камерах, не обеспечиваются чистой питьевой водой, достаточным питанием, постельным бельем и надлежащей медицинской помощью. Prisoners were reportedly subjected to severe overcrowding, inadequate potable water, poor diet, sub-standard bedding and deficient health care.
Школы в Иордании и Ливане были переполнены еще до того, как туда прибыли беженцы; теперь они просто трещат по швам. Schools in both Jordan and Lebanon were overcrowded even before the refugees arrived; now they are bursting at the seams.
Тогда как бычий поезд пары USDCHF продолжает пыхтеть и двигаться с рекордной скоростью, наблюдаются признаки того, что он, наверное, становится переполненным. While the USDCHF bullish train continues to chug along as fast as ever, there is some evidence that it may be getting overcrowded.
Переполненные станции метро и задержки рейсов в Хитроу оказывают влияние, хотя и сложно понять, почему же Нью-Йорк выигрывает в данных аспектах. Overcrowded Underground trains and Heathrow’s congestion are having an impact, though it is hard to understand why New York wins on these measures.
Ф-ФДТЛ передали всех задержанных в руки НПТЛ, и 39 из них впоследствии содержались в тюрьме, в переполненных камерах, в ожидании суда. All detainees were handed over by F-FDTL to PNTL and 39 of them were subsequently detained in prison, in overcrowded conditions, pending a court hearing.
Многие из них живут в переполненных, небезопасных лагерях, зачастую лишенных элементарных удобства, в ожидании, пока какая-нибудь страна не предоставит им убежище. Many live in overcrowded and unsafe camps, often lacking basic necessities, as they wait for some country to grant them asylum.
В ходе общей оценки отправления правосудия миссия посетила тюрьму Мпимба, где установила, что тюрьма крайне переполнена, и в ней существуют ужасные условия содержания. As part of its overall assessment of the administration of justice, the mission visited the Mpimba prison, where it witnessed the severe overcrowding and harsh conditions of detention.
Согласно отчету за 2003 год, условия только ухудшились со времени появления отчета доктора Вассер и переполненные тюрьмы Франции находятся на "пути в ад". According to a 2003 report, conditions have worsened since Dr. Vasseur's report, and France's overcrowded prisons are on a "descent to hell."
Для стран с таким правительством характерны большие долги, низкие темпы экономического роста, эндемическая коррупция и раздутый государственный сектор, переполненные тюрьмы, подавленное культурное выражение. Their countries sank deeply into debt, with low rates of growth, endemic corruption, and bloated public sectors. Prisons were overcrowded, and cultural expression was stifled.
Число людей, которые погибли в море, неизвестно, однако оно представляется очень высоким, поскольку многие пытаются совершить опасные поездки на переполненных или небезопасных мелких судах. The number of people who die at sea is not known, but is estimated to be very high since many try to make the perilous journey in overcrowded or unsafe boats.
Беженцы оказываются в ловушке в этих переполненных лагерях, поскольку лишены возможности добираться до мест работы, и часто не могут попасть в учебные и медицинские учреждения. Refugees are trapped in these overcrowded camps, prevented from going to places of employment and often denied access to educational and medical facilities.
Г-жа Заале (Уганда), касаясь вопроса 24, говорит, что тюрьмы Уганды действительно переполнены, отчасти вследствие наличия большого числа задержанных лиц, содержащихся в камерах предварительного заключения. Ms. Zaale (Uganda), referring to question 24, said that Uganda's prisons did indeed suffer from overcrowding, due in particular to the high number of detainees on remand.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.