Sentence examples of "переполох" in Russian

<>
Что еще хуже, вооруженные силы в лице генерала Бридлава намеренно преувеличивают данные о неправомерных действиях России с целью вызвать переполох на Капитолийском холме. Worse, the military, in the person of Gen. Breedlove, seems to be intentionally exaggerating claims of Russian malfeasance with the intent of stirring up alarm on Capitol Hill.
Это приводило к настоящему переполоху среди стратегов, когда бы ни возникала угроза доверию (подобно тому, как возник “пузырь доткомов” в конце 1990-х годов). This led to real alarm among policymakers whenever a threat to confidence appeared (as when the dot-com bubble burst at the end of the 1990’s).
Откуда весь этот переполох в процветающей Америке? Why all this rage in a booming America?
А получить признание в любви - это не переполох. To receive a confession from someone she likes isn't messing up the filming.
Как Россия может вызвать выборный переполох в Америке How Russia could spark a U.S. electoral disaster
Эта диаграмма показывает наш переполох по поводу агрессивных видео игр. See this line, this is a landscape for violent video games.
Знаете, этот свадебный переполох - такое же дерьмо, как одноимённый фильм. You know, this wedding planner thing is as crappy as the movie of the same name.
Невозможно было проделать это, не внеся переполох в национальную экономику. It couldn't do that to Privatbank without wreaking havoc on the national economy.
Но даже на самой Украине решение Порошенко вызвало переполох и изумление. But even in Ukraine itself, Poroshenko's move caused dismay.
Весь этот переполох привёл к тому, что о нас писала пресса. But all this excitement led to the press writing about us.
В день моего рождения мои друзья меня напоили, и я вызвал нехилый переполох. On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar.
В смысле, Обезглавить Гидру, Переполох в Малибу Пьер, Дело Картера, Бухта удовольствий, черт возьми. Nick Fury, Panic at Malibu Pier, The Cartier Affair, Pleasure Cove.
Эта встреча вызвала большой переполох, особенно в связи с тем, что Маккейн много лет критиковал Путина. The meeting caused a stir, given McCain’s longtime criticism of Putin’s leadership.
Итак, четыре, почти пять лет назад Предложение 8, великий спор о брачном равенстве, подняло большой переполох по всей стране. So four, almost five years ago, Proposition 8, the great marriage equality debate, was raising a lot of dust around this country.
Трудно себе представить, что возник бы точно такой же переполох, скажи президент Трамп, что он уважает китайского лидера Си Цзиньпина. It’s hard to imagine there would have been such uproar if President Trump had said he respects China’s Xi Jinping.
Пресса устроила большой переполох по поводу запуска большого адронного коллайдера в Швейцарии, и не меньшая шумиха образовалась вокруг его остановки, вызванной техническими неполадками. There was a flurry of press coverage when the Large Hadron Collider in Switzerland was turned on, and again when it was shut down by a technical problem shortly afterwards.
«Комментарии Фримена на тему „продолжающихся нападок России на нашу [американскую] демократию" вызвали большой переполох в Twitter, — сообщает RT, финансируемая Россией новостная кабельная сеть. “Freeman’s comments leveled at ‘Russia’s continuing attacks on our [U.S.] democracy’ have created quite a stir on Twitter,” reported RT, the Russian-funded news cable network.
Нынешний переполох в Бразилии, Турции и других странах с формирующимся рынком указывает на то (или должен указывать), каким должно быть недостающее логическое обоснование. For the group as a whole, the recent turmoil in Brazil, Turkey and other emerging economies suggests — or ought to — what the larger missing rationale should be.
Возможно, он просто не думал, что так получится, но всякий раз, когда белый говорит чернокожему «спляши для меня, бой», это вызывает переполох. И правильно. It's possible he didn't mean it the way it came off, but anytime a white man tells a black man to "dance for me, boy" it's going to cause a stir – and rightfully so.
Но если поднять ставки, на этих формирующихся рынках может начаться переполох, так как прекратится поток иностранных инвестиций, наводнявших эти рынки на предыдущих этапах количественного смягчения. If, however, rates are raised, emerging markets could then face turmoil as foreign investment that flooded in during previous rounds of quantitative easing dries up.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.