Sentence examples of "пересмотров" in Russian

<>
Стоит ожидать и дальнейших пересмотров в сторону повышения, поскольку правительство продолжает удивляться непрерывной силе экономики. Expect further upward revisions as the government continues to be surprised by the economy's ongoing strength.
Для мест службы, в которых нынешние размеры надбавок выше предлагаемых ставок, с 1 января 2009 года предлагается ввести переходные меры в целях постепенного устранения разницы на протяжении двух последующих циклов проведения пересмотров. For those duty stations where the current levels of the allowances are above the proposed ones, transitional measures will be introduced as from 1 January 2009 and will be phased out over the next two review cycles.
проведение автоматических периодических пересмотров следует предусмотреть для того, чтобы избежать изменения текста соответствующего договора при изменении квот; Automatic periodic revisions should be envisaged in order to avoid amending the text of the instrument when the quotas are revised;
Положения пункта 3 статьи 8 Конституции, которые требуют от законодателя обеспечивать равное положение женщин и мужчин в семье, обусловили несколько пересмотров Швейцарского гражданского кодекса, регулирующего эту область права, за последние двадцать лет: Over the past twenty years, article 8, paragraph 3 Cst, which mandates the lawmakers to ensure gender equality within the family, has occasioned several reviews of the Swiss Civil Code, the instrument that is decisive in the matter.
осуществление автоматических периодических пересмотров следует предусмотреть для того, чтобы избежать изменения текста соответствующего договора при изменении квот; Automatic periodic revisions should be envisaged in order to avoid amending the text of the instrument when the quotas are revised;
Конкретные механизмы таких пересмотров и средств правовой защиты могут быть различными в зависимости от характера санкционированных действий, имущества, в отношении которого они были задействованы, и других факторов; подробности изложены в связи с предыдущими случаями реагирования на каждое такое полномочие. The specific mechanisms for such reviews and remedies vary according to the nature of the action authorized, the property in respect of which it was taken, and other factors, and details are set out in the previous responses for each power.
следует предусмотреть проведение автоматических периодических пересмотров квот для того, чтобы избежать изменения текста соответствующего документа при изменении квот; Automatic periodic revisions should be envisaged in order to avoid amending the text of the instrument when the quotas are revised;
Кроме того, в резолюции Исполнительному совету предлагается рекомендовать дальнейший пересмотр полагающихся членам квот в контексте будущих общих пересмотров квот, начиная с 14-го общего пересмотра квот в 2013 году, с тем чтобы причитающиеся членам Фонда квоты адекватно отражали их положение в мировой экономике. Also, in the resolution, the Executive Board is requested to recommend further realignments of members'quota shares in the context of future general quota reviews, beginning with the fourteenth general review of quotas in 2013, to ensure that members'quota shares adequately reflect their relative positions in the world economy.
следует предусмотреть проведение автоматических периодических пересмотров квот для того, чтобы избежать изменения текста соответствующего договора при изменении квот; Automatic periodic revisions should be envisaged in order to avoid amending the text of the instrument when the quotas are revised;
В ходе будущих пересмотров этих гтп ссылки на Договаривающиеся стороны были бы заменены ссылками на новые гтп, касающиеся отдельных устройств освещения или световой сигнализации; In future revisions of this gtr, reference to the Contracting Parties would be replaced by references to new gtrs addressing individual lighting or light-signalling devices.
Группа 77 и Китая придерживается мнения, что ускоренная стратегия и концепция оптимизации издержек могли бы быть представлены еще в 2006 году, и в связи с этим выражает обеспокоенность по поводу возможных новых пересмотров ускоренной стратегии IV. The Group of 77 and China took the view that the accelerated strategy and the value engineering concept could have been submitted in 2006 and it was therefore concerned about the possibility of further revisions to the accelerated strategy IV.
Г-н Линдау (Швеция), Сопредседатель рабочего совещания по вопросу о необходимости будущих пересмотров протоколов и потребностях в стратегиях борьбы с трансграничным загрязнением воздуха, состоявшегося 10-12 апреля 2000 года в Сальтшобадене (Швеция), представил доклад этого рабочего совещания. Mr. L. Lindau (Sweden), Co-Chairman of the workshop on the needs for future revisions to the Protocols and strategies on transboundary air pollution held in Saltsjöbaden (Sweden) on 10-12 April 2000, presented the report of the workshop.
В случае утверждения пересмотров, испрошенных Стороной, изменится ее базовый показатель по потреблению тетрахлорметана с ноля до 2,567 тонны ОРС и ее максимально допустимый уровень потребления тетрахлорметана за указанный год до 0,385 тонны ОРС и эта Сторона перейдет в режим соблюдения мер регулирования, предусмотренных Протоколом на этот год. Approval of the revisions requested by the Party would change its baseline figure for carbon tetrachloride consumption from zero to 2.567 ODP-tonnes and its maximum allowable carbon tetrachloride consumption level for that year to 0.385 ODP-tonnes, and would place the Party in compliance with the Protocol's control measures for that year.
В ходе предыдущих пересмотров начиная с 1985 года расхождения составляли 0,3 или менее между осредненными индексами с января по июнь следующего базисного года в случае изменения за год общего индекса, за исключением свежих продуктов, который рассматривается в качестве важного индикатора с точки зрения дальнейшего смягчения политики в отношении денежной массы. In the past revisions from 1985, the differences have been 0.3 or less between averaged indices from January to June in the next year of the base year for the change over the year of the general excluding fresh food that is focused as the significant indicator to decide whether the quantitative monetary easing policy should be continued.
Периодический обзор и пересмотр законодательства Periodic review and revision of laws
Мониторинг и пересмотр настоящей Политики Monitoring and Review of this Policy
Абэ выбрал “переосмысление” конституции, потому что ее пересмотр потребует одобрения двух третей японского парламента. Abe chose to reinterpret the constitution because revising it would require the approval of two-thirds of the Japanese Diet.
Справедливый пересмотр условий может стать основой лучших долгосрочных отношений. A fair renegotiation can be the basis of a better long-term relationship.
Занимался анализом и представлял мотивированные юридические заключения по судебным делам, направленным в министерство юстиции в рамках процедуры пересмотра судебных решений и постановлений преюдициального характера. Analysed and gave reasoned legal opinions on cases submitted to the Minister of Justice within the framework of judicial reviews of judgements and sentences with the force of res judicata.
Самой сложной задачей будет пересмотр фискального критерия, но ясно одно: The hardest challenge is redefining the fiscal criterion, but one thing is clear:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.