Sentence examples of "пересмотры" in Russian

<>
Мы наблюдаем такие пересмотры в сторону увеличения четыре месяца подряд. We have now seen four months of upward revisions in a row.
Проводившиеся после этого один раз в два года пересмотры объема оперативного резерва не привели к решениям об изменении основного метода его исчисления. Subsequent biennial reviews of the operational reserve have not resulted in decisions to change the basic method of calculating the operational reserve.
Избрание Сириза и удачные пересмотры долгов докажут победу демократии Еврозоны, что крайне необходимо Европе для продолжения существования. SYRIZA’s election and the successful renegotiation of its debt could prove a victory for European democracy, which is increasingly necessary for the Eurozone to continue.
Многочисленные пересмотры отчетности, по-видимому, пошатнули доверие к финансовой системе и надежности рынков, а также поставили под сомнение систему управления и раскрытия информации. Large numbers of restatements seem to shake faith in the financial system and the integrity of markets, and cast doubt upon the system of governance and disclosure.
Но за последние два месяца были пересмотры в сторону увеличения в 70000. But there were revisions of a plus 70,000 for the last two months.
Чтобы восстановить доверие международного делового сообщества и мировых гигантов горнодобывающей промышленности, которых в последние годы привели в бешенство вынужденные пересмотры уже существующих сделок правительствами в Конго, Монголии и Гвинее, Камара поступил мудро, отказавшись от своей угрозы пересмотреть существующие концессия на добычу полезных ископаемых. To recover the confidence of the international business community and the world's mining giants, who were enraged in recent years by forced renegotiations of existing deals by governments in Congo, Mongolia and Guinea, Camara was also wise to retreat from his threat to renegotiate existing mining concessions.
Как отмечалось выше, пересмотры в сторону увеличения показателей занятости наблюдаются четыре месяца подряд. As noted above, it is now four months of upward revisions.
Пересмотры бюджета проекта можно создавать для пересмотра бюджета на разных уровнях иерархии проектов. Project budget revisions can be created to revise a budget at various levels in the project hierarchy.
Все последующие пересмотры данного соглашения проходили гладко между британским и ирландским правительствами, которые более не колебались в собственном стремлении принести мир и стабильность в Северную Ирландию. Subsequent revisions of the agreement were facilitated by the British and Irish governments, who never wavered in their determination to bring peace and stability to Northern Ireland.
Как и в случае с документом, касающимся транспортных средств малой грузоподъемности, любые возможные пересмотры будут произведены до завершения аналогичного межлабораторного корреляционного обследования, возможно к концу 2005 года. As with the Light Duty document, any further revisions will be made until the conclusion of a similar inter-laboratory correlation exercise, possibly by end 2005.
На Всемирном конгрессе по нефти в июне 1994 года было признано, что, хотя любые пересмотры имеющихся определений потребуют утверждения со стороны соответствующих советов директоров, усилия по созданию общемировой классификации следует наращивать. During the World Petroleum Congress in June 1994, it was recognized that while any revisions to the current definitions would require the approval of the respective Boards of Directors, the effort to establish a worldwide nomenclature should be increased.
Периодический обзор и пересмотр законодательства Periodic review and revision of laws
Мониторинг и пересмотр настоящей Политики Monitoring and Review of this Policy
Абэ выбрал “переосмысление” конституции, потому что ее пересмотр потребует одобрения двух третей японского парламента. Abe chose to reinterpret the constitution because revising it would require the approval of two-thirds of the Japanese Diet.
Справедливый пересмотр условий может стать основой лучших долгосрочных отношений. A fair renegotiation can be the basis of a better long-term relationship.
Занимался анализом и представлял мотивированные юридические заключения по судебным делам, направленным в министерство юстиции в рамках процедуры пересмотра судебных решений и постановлений преюдициального характера. Analysed and gave reasoned legal opinions on cases submitted to the Minister of Justice within the framework of judicial reviews of judgements and sentences with the force of res judicata.
Самой сложной задачей будет пересмотр фискального критерия, но ясно одно: The hardest challenge is redefining the fiscal criterion, but one thing is clear:
Шаги, направленные на ревизию истории, имеют далеко идущие политические цели, направленные на пересмотр итогов Второй мировой войны. The moves afoot to revise history are motivated by far-reaching political goals aimed at reconsidering the outcome of Second World War.
Это изменение в политике учета привело к пересмотру сравнительных показателей. This change in accounting policy resulted in the restatement of comparative figures.
Пересмотр этого словаря занял шесть лет. The revision of this dictionary took six years.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.