Sentence examples of "перестал" in Russian

<>
Я бы перестал подводить себя. I'd stop letting me down.
Путин перестал пытаться вытеснить американцев из сирийского воздушного пространства, как он постоянно делал при Обаме. Putin has ceased trying to muscle Americans out of Syrian airspace, as he routinely did with Obama.
Он перестал ходить вверх и вниз. It's stopped going up and down.
«Нафтогаз» стал более самостоятельным и перестал быть бременем для государственного бюджета, как говорится в сегодняшнем заявлении его представителей. Naftogaz has become more self-sufficient and ceased to be a burden on the state budget, the company said in a statement today.
Я перестал носить кофты с капюшонами. I stopped wearing blazers with hoodies.
Лондон бы перестал быть финансовой столицей Европы, поскольку правила были бы намеренно изменены, чтобы перенести деловую активность под юрисдикцию ЕС. London would cease to be Europe’s financial capital because regulations would be deliberately changed to shift business activities into EU jurisdictions.
Поторопись, пока он не перестал плакать. Make haste, before he stops.
В течение 1997-2003 годов уровень коррозии Zn и известняка перестал уменьшаться, в то время как степень коррозии углеродистой стали продолжала сокращаться. During the period 1997-2003, corrosion of Zn and limestone ceased to decrease, while corrosion of carbon steel continued to decrease.
Он перестал ходить в зал, сдулся. And he stopped going to the gym, shrive led up.
Он перестал быть вашим непосредственным начальником и стал главным свидетелем в 9:24 этого утра, когда вот это нашли в машине жертвы. He ceased to be your line manager and became a key witness at 09:24 this morning, when this was found in the victim's car.
Я бы очень хотел, чтобы дождь перестал. I wish the rain would stop.
Через восемь дней после того, как он перестал есть, парламентская комиссия посетила Астрахань и рекомендовала ему прекратить голодовку, а сатисфакции искать в судах. Eight days after he stopped eating, a parliamentary commission visited Astrakhan and recommended that he cease his fast and seek redress in the courts.
Затем Вернер остановился и перестал просматривать текст. Then Werner stopped scrolling.
Когда в 1990-х годах я познакомилась с Евгенией Альбац, Советский Союз уже перестал существовать, а она была восходящей звездой новой российской журналистики — одной из многих. When I first met Yevgenia Albats, it was the 1990s, the Soviet Union had just ceased to exist and she was a rising star in the new Russian journalism — one of many.
Взялся за ум, и перестал шляться, как лунатик. I cleaned up my act and stopped acting liking a lunatic.
Его ужасная репутация нарушений прав человека остается, но пламенный “Гид Революции” перестал играть с оружием массового уничтожения и глобальным терроризмом в обмен на отмену санкций и международную реабилитацию. His abysmal human rights record remains, but the flamboyant “Guide of the Revolution” ceased flirting with weapons of mass destruction and global terrorism in exchange for the end of sanctions and international rehabilitation.
Если бы вышла, я бы перестал платить алименты. If she had, I'd have stopped paying alimony right away.
Одной из причин роста популярности данных группировок является фактическое прекращение огня между Израилем и Хамасом, что заставило некоторых в Газе подумать о том, что Хамас перестал быть силой сопротивления. One of the reasons for these groups' increased appeal is the de facto cease-fire between Israel and Hamas, which has led some in Gaza to charge that Hamas has been neutralized as a resistance force.
Ты боксировал лучше, а потом перестал использовать джеб. You were ahead at the end of the fourth, and you stopped using your jab.
И политический союз, который виднелся «все ближе» и ближе, перестал хватятся поддержкой общественности – можно твердить что ее и вовсе никогда не было - и, таким образом, не считается возможным сегодня. And “ever-closer” political union has ceased to attract public support – if it ever did – and is thus not feasible today.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.