Sentence examples of "перестрелок" in Russian

<>
Напряженность сохранялась несколько месяцев, усиливаясь в моменты спорадических перестрелок. Months of tension began, punctuated by sporadic exchanges of fire.
Однако помимо краж со взлом, вооруженных ограблений, угона автомобилей и отдельных перестрелок в начале марта 2000 года поступили сообщения об отдельных случаях насилия, в том числе приведших к гибели людей, включая нападения на сотрудников Организации Объединенных Наций. However, aside from break-ins, armed robberies, thefts of vehicles and occasional shootings, some incidents of violence, including some resulting in death, were reported beginning in March 2000, including attacks on United Nations staff.
В Прешевской долине и по всей наземной зоне безопасности ежедневно отмечались случаи перестрелок и стрельбы из стрелкового оружия и минометов. In the Presevo Valley and throughout the Ground Safety Zone, firefights, small arms and mortar fire were reported on a daily basis.
На следующей неделе в результате перестрелок погибли 11 боевиков и три милиционера. Over the next week, gun battles here left 11 suspected militants and three police officers dead.
И я уверен, что ты поймешь, почему я хочу покончить с этим мирно и безо всяких перестрелок. I'm going to be a father, and I'm sure you can appreciate why I would really prefer that this end peacefully without any gunplay.
Перестрелки ведутся ежедневно, и населенные пункты на передовой вынуждены принимать на себя основную тяжесть непрекращающегося снайперского огня и еженощных перестрелок. Gunbattles are a daily routine, and communities at the front bear the brunt of constant sniper fire and nightly skirmishes.
С момента начала враждебных действий 12 июля военный персонал ВСООНЛ оставался на своих позициях, а во время наиболее интенсивных перестрелок он был вынужден укрываться в бункерах. Since the beginning of hostilities on 12 July, UNIFIL military personnel have remained confined to their positions, and during the heaviest exchanges of fire they have had to take shelter in bunkers.
С момента начала боевых действий 12 июля военный персонал ВСООНЛ был вынужден оставаться на своих позициях, а в периоды наиболее интенсивных перестрелок — искать укрытие в бункерах. Since the beginning of hostilities on 12 July, UNIFIL military personnel have been confined to their positions, and during the heaviest exchanges of fire had to take shelter in bunkers.
Однако дети по-прежнему становятся жертвами как взрывов гранат, так и перестрелок между людьми в форме, принадлежащими как к национальным силам безопасности, так и к вооруженным группам НОС. However, children continue to be killed by both explosions of grenades and gunfire exchange by men in uniform associated with both national security forces and FNL armed groups.
Некоторые позиции «Хезболлы» оставались в непосредственной близости от позиций Организации Объединенных Наций, особенно в районе Хулы, что создавало существенную угрозу для безопасности персонала Организации Объединенных Наций и ее имущества, что наглядно проявилось во время интенсивных перестрелок 28 мая. Some Hizbollah positions remained in close proximity to United Nations positions, especially in the Hula area, posing a significant security risk to United Nations personnel and equipment, as demonstrated during the heavy exchanges of fire on 28 May.
Вчера Генеральный секретарь в своем последнем брифинге заявил, что военнослужащие ВСООНЛ лишены свободы передвижения и даже возможности обеспечить гуманитарное сопровождение перемещенных лиц; что они испытывают трудности, связанные с получением основных поставок; и что они подвергаются серьезной угрозе в результате непрекращающихся перестрелок. The Secretary-General, in his update yesterday on UNIFIL, stated that UNIFIL had no freedom of movement, which precluded it from even providing humanitarian escorts for displaced people; that it was experiencing difficulties in receiving essential supplies; and that it was exposed to considerable risk from the ongoing exchange of fire.
Однако в период между октябрем 2000 года и началом этим летом полномасштабного и разрушительного конфликта между организацией «Хезболла» и Израилем «голубая линия» стала свидетелем спорадических перестрелок ограниченного характера в районе Мазария-Шебаа и в других местах, в целом спокойной, но напряженной ситуации а также ожесточенных конфликтов и гибели людей по обе стороны. However, between October 2000 and the beginning of the past summer's full-scale and devastating conflict between Hizbollah and Israel, the Blue Line witnessed sporadic, limited exchanges of fire in the Shab'a farmlands area and elsewhere, periods of tense calm but also of intense conflict and loss of life on both sides.
Вдоль линии продолжается спорадическая перестрелка. Sporadic exchange of fire continues along the line.
Школьная перестрелка в Черри Хилл, Нью-Джерси. School shooting in cherry hill, New Jersey.
Перестрелка между обколотым и обдолбанным? A shootout with some smack - and crackheads?
В ходе интенсивной перестрелки погиб один российский солдат. After an intensive firefight, one Russian soldier died.
"Валютные войны" сами по себе представляют простую перестрелку. The "currency wars" themselves are merely a skirmish.
Это была динамичная перестрелка, и он погиб в ходе этого боестолкновения. This was a gunfight - a dynamic gunfight – and he got hit in the course of this gun battle.
Вы обещали Уайту, что не будет никакой перестрелки. You promised Wyatt there wouldn't be any gunplay, Doc.
Перестрелки ведутся ежедневно, и населенные пункты на передовой вынуждены принимать на себя основную тяжесть непрекращающегося снайперского огня и еженощных перестрелок. Gunbattles are a daily routine, and communities at the front bear the brunt of constant sniper fire and nightly skirmishes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.