Sentence examples of "переходному" in Russian

<>
Не было никаких серьезных предложений и по переходному правительству. There have been no serious proposals put forward on a transitional government.
Наибольшие противоречия, отметил де Мистура, вызывает вопрос о передаче власти переходному органу. The most “polarizing” issue is the devolution of executive authority to a transitional body, he said.
Международное сообщество встало на сторону ливийского народа и оказало поддержку Переходному национальному совету. The international community stood by the Libyan people and supported the National Transitional Council.
Переходному национальному правительству следует переориентироваться на Сомали и сосредоточить внимание на том, что необходимо сделать внутри страны. The Transitional National Government should return its orientation back to Somalia and focus on what needs to be done domestically.
Такому переходному органу было бы проще призвать международное сообщество оказать необходимую помощь, чем повстанческой группировке в изгнании. Such a transitional authority could call upon the international community for needed support more easily than an exiled rebel group could.
Мы готовы оказать помощь Переходному органу в разработке и осуществлении всеобъемлющих, скоординированных программ, направленных на ликвидацию незаконного выращивания мака. We stand ready to assist the Transitional Authority in the development and implementation of comprehensive, coordinated programmes aimed at eliminating illicit poppy cultivation.
Таким образом, несмотря на значительную международную поддержку, ливийскому Национальному переходному совету (НПС) по-прежнему не хватает консенсуса, необходимого для формирования жизнеспособного правительства. Thus, despite substantial international support, the Libyan National Transitional Council (NTC) still lacks the level of consensus needed to form a viable government.
В рамках проекта осуществляется также ремонт и оснащение служебных помещений, обеспечение внутренних транспортных операций и оказание материально-технической поддержки переходному федеральному правительству. The project has also rehabilitated and equipped offices and has provided support to internal transportation and logistical support to the Transitional Federal Government.
Эффективная поддержка могла бы заключаться в оказании прямой помощи Переходному правительству, а также районам, которые установили мир и стабильность на основе самоуправления. Effective support could be rendered by direct assistance to the Transitional Government, as well as to the regions that have established peace and stability through self-administration.
Группа контроля подтверждает свою рекомендацию в адрес Комитета по санкциям и предлагает направить письма переходному федеральному правительству и АМИСОМ, а также правительству Эфиопии. The Monitoring Group reiterates its recommendation to the sanctions Committee, and proposes that letters be sent to the Transitional Federal Government, AMISOM, and the Government of Ethiopia.
КОДЕСА пережил два этапа, затем уступил место Переходному исполнительному совету (ПИС), который осуществлял наблюдение за переходом к первым демократическим нерасовым выборам в 1994 году. CODESA passed through two phases, and then gave way to the Transitional Executive Council (TEC), which oversaw the transition to the first democratic non-racial elections in 1994.
Военная помощь, которую Россия оказала режиму Асада, заставила Дамаск пересмотреть свое отношение к идее передачи власти переходному правительству — идее, которая лежит в основе женевского плана. Russia’s military assistance to the Assad regime has made Damascus less open to the idea of ceding power to a transitional government, a key element of the Geneva plan.
Мы предоставили, в пределах наших возможностей, финансирование для проведения конференции, посвященной миру и примирению, и гуманитарную помощь населению Сомали, а также оказали содействие переходному правительству Сомали. We have provided material assistance, within our means, for the peace and reconciliation conference, and have provided humanitarian assistance to the people of Somalia and other supplies to the Transitional Government of Somalia.
выражает сожаление по поводу неприемлемых условий жизни в местах нахождения перемещенных лиц и рекомендует переходному правительству, специализированным учреждениям, Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям предоставлять гуманитарную помощь; Deplores the unacceptable living conditions in the displaced persons sites, and recommends that the Transitional Government, United Nations specialized agencies and non-governmental organizations provide humanitarian assistance;
В-пятых, к иммиграции можно относиться либо как к шагу в направлении полной интеграции мигрантов в принявшее их общество, либо как к переходному этапу в их жизни. Fifth, immigration can be treated either as a step towards the full integration of migrants, or as a transitional phase in their lives.
После этой конференции ЮНИСЕФ предложил Переходному федеральному правительству помощь в разработке программы действий по демобилизации детей из его вооруженных сил и по предотвращению вербовки детей в будущем. Following this event UNICEF offered to support the Transitional Federal Government in developing a programme of action for the demobilization of children from its armed forces and the prevention of future child recruitment.
Группа по судебным вопросам будет оказывать консультационные услуги и поддержку переходному правительству в целях укрепления правопорядка, в том числе путем оказания помощи органам правовой и судебной систем Гаити. The Judicial Affairs Unit would provide advice and support to the Transitional Government for strengthening the rule of law, including through assistance to the Haitian legal and judicial systems.
В феврале Машаль увенчал эти усилия в Катаре подписанием нового соглашения о единстве с Фатхом, которое возлагает обязательства на оба палестинских движения двигаться к переходному правительству под руководством Аббаса. In February, Mashal crowned these efforts in Qatar with the signing of the new unity agreement with Fatah, which commits both Palestinian movements to a transitional government under Abbas's leadership.
Мы высоко оцениваем действия МООНСГ по содействию переходному правительству в восстановлении правопорядка, налаживании всеобъемлющего национального диалога и процесса национального примирения, которые были бы открытыми для всех политических сил Гаити. We welcome MINUSTAH's efforts to assist the Transitional Government in restoring law and order and in launching a comprehensive national dialogue and a process of national reconciliation open to all political forces in Haiti.
Эта "гонка ограничений" была лейтмотивом при принятии решений по переходному периоду, следующему за принятием в ЕС в мае прошлого года 10 новых государств - в их числе восьми посткоммунистических стран. This race to restrict pervaded decision-making on transitional arrangements following accession of 10 new members - eight of them postcommunist countries - to the EU last May.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.