Sentence examples of "переходную" in Russian

<>
Мы предлагаем предусмотреть переходную меру, чтобы позволить существующим транспортным средствам продолжать эксплуатироваться без изменения их конструкции. We propose providing a transitional measure to allow existing vehicles to continue circulating without modification.
Поэтому Соединенное Королевство предлагает принять новую переходную меру, позволяющую продолжать использование существующих крышек люков на существующих цистернах до их следующей периодической проверки. Therefore the United Kingdom proposes adopting a new transitional measure to allow existing tanks to continue to use their existing manhole covers until their next periodic inspection.
Секретариату было поручено дополнить предложенную переходную меру, касающуюся срока эксплуатации сосудов в соответствии с переходной мерой, предусмотренной в пункте 1.6.2.4. The secretariat was asked to supplement the proposed transitional measure for the service life of receptacles, in accordance with transitional measure 1.6.2.4.
Нижеследующий текст был принят заключенным в квадратные скобки, так как ряд делегаций подчеркнули, что важно предусмотреть для этого нового требования соответствующую переходную меру: The following text was adopted in square brackets, as several delegations emphasized the importance of accompanying this new requirement with an appropriate transitional measure:
Не ставя под сомнение принцип объединения в одной главе всех переходных мер, мы предлагаем добавить в каждый соответствующий пункт ссылку на соответствующую переходную меру. Without prejudice to the principle that all transitional measures should be listed in one chapter, it is proposed that each paragraph should be cross-referenced to the corresponding transitional measure.
Большинство членов рабочей группы считают, что с момента вступления в силу этой поправки необходимо будет предусмотреть более длительную переходную меру (5, 6 или 8 лет в зависимости от типа цистерны). The majority opinion of the working group is that a longer transitional measure (5, 6 or 8 years depending on the type of tank) should be agreed once the amendment enters into force.
Наши предприятия нуждаются в правовых средствах для возвращения принадлежащей им собственности, и поэтому необходимо обновить переходную меру в пункте 1.6.2.2, а также распространить сферу ее применения на проблему устаревших знаков. Our industry needs a legal means of transferring its property back into its care so transitional measure 1.6.2.2 needs updating and also having its scope increased to cover the issue of obsolete labels.
Один из моих выпускников, Джон Сканнелла, просмотрел всю коллекцию и понял, что отверстие начинает формироваться у трицератопсов, разумеется, оно открыто у торозавров, и он также открыл переходную форму между трицератопсами и торозаврами, и это замечательное открытие. So one of my graduate students, John Scannella, looked through our whole collection and he actually discovered that the hole starting to form in Triceratops and, of course it's open, in Torosaurus - so he found the transitional ones between Triceratops and Torosaurus, which was pretty cool.
Г-н Прендергаст (говорит по-английски): Одновременное проведение в Ираке 30 января 2005 года трех видов выборов: в Переходную национальную ассамблею, в советы 18 мухафаз и в Национальную ассамблею Курдистана — стало историческим событием для иракцев и для международного сообщества. Mr. Prendergast: The simultaneous holding of three elections in Iraq on 30 January 2005 — for the Transitional National Assembly, 18 governorate councils and the Kurdistan National Assembly — was a momentous event for Iraqis and for the international community.
Проведение 30 января 2005 года выборов — в Переходную национальную ассамблею, 18 советов мухафаз и Национальную ассамблею Курдистана — знаменует собой завершение важного первого этапа в процессе политического перехода Ирака к восстановлению полного суверенитета и возвращению к миру и стабильности и открывает путь к национальному восстановлению. The holding of the elections on 30 January 2005, for the Transitional National Assembly, 18 Governorate Councils and the Kurdistan National Assembly, marks the completion of an important first step in Iraq's political transition to the restoration of full sovereignty and the return of peace and stability, and opens the way to national reconstruction.
Используя его, мы можем осуществлять любые меры по оказанию поддержки, либо напрямую, через германское отделение по осуществлению проектов в Кабуле, которое в настоящее время укомплектовано 14 старшими офицерами германской полиции и пограничной службы, через организации, действующие от нашего имени, либо через Переходную администрацию Афганистана. Using this, we can implement any kind of support measures, whether directly, through the German project office in Kabul, which is currently staffed by 14 senior German police and border guard officers, through organizations acting on our behalf, or through the Afghanistan Transitional Administration.
С учетом того, что в некоторых договаривающихся сторонах МПОГ/ДОПОГ уже используются баллоны с увеличенной периодичностью проведения испытаний в соответствии с действующей в настоящее время инструкцией по упаковке P200 (10), специальное положение по упаковке v, необходимо принять переходную меру, с тем чтобы эти баллоны могли по-прежнему использоваться на территории договаривающихся сторон. Given that in carriage in some Contracting Parties to RID/ADR there are cylinders for which the interval between inspections has been extended in accordance with the current version of packing instruction P200 (10), special packing provision v, a transitional measure is necessary to enable these cylinders to continue in use in the territory of the Contracting Party (Parties) concerned.
призывает Переходную администрацию и международное сообщество обеспечивать учет гендерной проблематики во всех программах гуманитарной помощи и будущих программах восстановления и реконструкции и активно поощрять полноправное и равное участие женщин и мужчин в этих программах, чтобы они извлекали одинаковую пользу от этих программ, подчеркивая важность в этом контексте должности старшего советника по гендерным вопросам; Appeals to the Transitional Administration and the international community to mainstream gender issues into all humanitarian assistance and future rehabilitation and reconstruction programmes and to actively promote the full and equal participation of and benefit to both women and men in respect of those programmes, underlining the importance of a senior gender adviser position in this context;
настоятельно призывает также Переходную администрацию и все афганские группы гарантировать доступ к доставляемой помощи и инфраструктуре в сфере образования и здравоохранения всех афганцев без какой бы то ни было дискриминации по признакам расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических и иных убеждений, национального, этнического и социального происхождения, имущественного статуса, статуса по рождению, происхождению или иного статуса; Also urges the Transitional Authority and all Afghan groups to guarantee the access to aid and to education and health facilities of all Afghans without discrimination on grounds of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, birth, descent or other status;
Чтобы позволить и впредь перевозить литиевые элементы и батареи, которые были изготовлены до 1 июля 2003 года и не были испытаны в соответствии с требованиями подраздела 38.3 части III Руководства по испытаниям и критериям, а также перевозить приборы, содержащие такие литиевые элементы или батареи, правительство Германии предлагает включить в главу 1.6 следующее новое положение, предусматривающее переходную меру: In order to continue to make it possible to carry lithium cells and batteries manufactured before 1 July 2003 which have not been tested in accordance with the requirements of the Manual of Tests and Criteria, Part III, subsection 38.3, and appliances containing such lithium cells or batteries, the Government of Germany proposes that a transitional measure should be included in Chapter 1.6, to read:
Вместо него было решено предусмотреть переходную меру, которая будет предложена секретариатом и в которой будет указано, что применение любого нового стандарта становится обязательным лишь по истечении двух лет после его включения в текст и что в течение переходного периода можно применять либо этот новый стандарт, либо предыдущий вариант, если он упоминается в тексте, либо любые другие требования, действовавшие до включения ссылки на новый стандарт. It was agreed to provide a transitional measure instead; this measure, to be drafted by the secretariat, would stipulate that application of a new standard would only become mandatory two years after its inclusion in the text and that, during the transitional period, the new standard could be applied, or the previous version, provided it was referred to in the text, or any other requirement applicable prior to the inclusion of the reference to the new standard.
Группы "Переходный период" весьма различны. Transitional is completely different.
Переходное состояние неизвестного происхождения вызвало истечение времени запроса. A transient condition of unknown origin has caused a time-out for the query.
Срок действия официальных утверждений типа и переходные меры Period of validity of type approvals and transitory measures
Переходные глаголы требуют наличия дополнения: A transitive verb mandates that there has to be an object there:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.