Sentence examples of "переходные периоды" in Russian with translation "transitional period"

<>
Соглашение вступило в силу в 1995 году, однако при этом оно устанавливает для членов ВТО переходные периоды, различающиеся в зависимости от стадии развития, для принятия мер по обеспечению соблюдения предусмотренных в нем правил. The Agreement entered into force in 1995, although it gives members transitional periods, which differ according to their stage of development, to bring themselves into compliance with its rules.
Режим ОДР для НВМРС необходимо наполнить конкретным и оперативным содержанием и нацелить на расширение возможностей в области торговли для этих стран, но при этом следует защищать их законные интересы и предоставлять соответствующие переходные периоды для выполнения новых обязательств, которые учитывают наличие ресурсов, необходимых для выполнения этих обязательств. SDT treatment for LLDCs should be given a concrete and operational content and aimed at increasing trade opportunities for those countries, while safeguarding their legitimate interests and granting appropriate transitional periods for the implementation of new commitments that take into account the availability of resources required for effectively implementing these commitments.
Второй – это новый военный переворот с новым переходным периодом. The second is another military takeover for a second transitional period.
Представители различных сторон участвуют в переговорах по вопросам, касающимся переходного периода. Representatives from various parties are engaged in talks about matters relating to the transitional period.
Египетский народ выбрал переходный период, за которым должны последовать досрочные выборы. The choice of the Egyptian people is to have a transitional period, followed by early elections.
Но на самом деле, британские лидеры слабо могут повлиять на длительность переходного периода. But in reality, British leaders have little control over the length of the transitional period.
Таким образом, некоторые делегации отдали предпочтение установке устройств ручной регулировки фар в течение переходного периода. Thus, several delegates preferred to allow the installation of manual headlamp levelling devices during a transitional period.
Помимо этого, 1 января 2010 года истечет переходный период для антиблокировочной тормозной системы и износостойкой тормозной системы. In addition, the transitional period for anti-lock braking system and endurance braking system will end on 1 January 2010.
Итоги работы Конференции должны иметь своей целью достижение всеобъемлющего политического урегулирования и разработку дорожной карты на оставшуюся часть переходного периода. The outcome of the congress should aim to achieve a comprehensive political settlement and develop a road map for the remainder of the transitional period.
Делегаты установят правила на переходный период, соответствующий двум последним годам президентства Путина, после чего Россия войдёт в новую политическую эпоху. The delegates could establish rules for a transitional period comprising the last two years of Putin’s presidency, after which Russia would enter a new political era.
Поэтому необходимо введение переходного периода до 2013 года для обеспечения соответствия посредством установки новых крышек люков в ходе проведения текущих периодических проверок. Therefore a transitional period is needed of up to 2013 to allow compliance through fitting of new manhole covers at routine periodic inspections.
В то же время диверсификация экспорта и либерализация торговли требуют финансовых средств и соответствующего переходного периода для проведения необходимой корректировки и реорганизации. At the same time, export diversification and trade liberalization require finance and adequate transitional periods to carry out the necessary adjustment and restructuring.
В настоящее время разрабатывается еще один механизм, а именно законодательные рамки на переходный период, предусмотренные в статье 25 директивы 2001/16/СЕ. Another tool being developed is the legislative reference system for the transitional period, referred to in article 25 of Directive 2001/16/EC.
Однако мгновенно сделать это невозможно, поэтому для владельца удостоверения предусмотрен переходный период продолжительностью в три месяца (только для категорий В или А). However, this is not easy to do overnight, so the holder gets the benefit of a transitional period of three months (category B or A only).
В напряженных условиях сегодняшнего дня стало ясно, что Израиль находится в затяжном переходном периоде, в котором не работают старые идеи и нужен новый подход. With alternatives to the status quo constrained, it has become clear that Israel is in a long transitional period in which old ideas don't work and a new approach is needed.
ГТЭ предложит также переходный период, в течение которого ударный элемент FlexPLI и ударный элемент в виде жесткой модели нижней части ноги смогут использоваться в качестве альтернативных средств. The TEG will also propose a transitional period, during which the FlexPLI and the rigid lower legform impactor can be used as alternatives.
Основное внимание на них уделялось торговым льготам, движению товаров, сближению законов, обеспечению законности и правилам конкуренции, взаимной помощи в таможенных вопросах, механизмам урегулирования споров и переходным периодам. They focused on trade concessions, the movement of goods, the approximation of laws, law enforcement and competition rules, mutual assistance in customs matters, dispute-settlement mechanisms and transitional periods.
Миссия подчеркнула необходимость строгого соблюдения конголезскими властями избирательного графика, особо указав на то, что все выборы должны состояться до окончания переходного периода, который завершается 30 июня 2006 года. The mission underscored the need for the Congolese authorities to adhere strictly to the electoral time line, stressing that all the polls should be held before the end of the transitional period on 30 June 2006.
Оно было посвящено работе, связанной с осуществлением постоянного наблюдения и контроля, и возможной необходимостью осуществления наблюдения в Ираке для проверки конечного использования предметов двойного назначения в переходный период. This dealt with work related to ongoing monitoring and verification and the possible need for monitoring in Iraq for end-use verification of dual-use items for a transitional period.
Следующий и завершающий этап процесса примирения будет включать выбор членов переходного национального парламента, а они, в свою очередь, должны избрать президента, который будет руководить страной в течение переходного периода. The next and final phase of the reconciliation process will involve the selection of members of the transitional national parliament, and they in turn are to elect the president who will lead the country during the transitional period.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.