Sentence examples of "перешедшие по" in Russian

<>
Трейдеры, перешедшие по этой ссылке и открывшие торговые счета, автоматически будут определены у вас в Личном кабинете как привлеченные клиенты. Traders that follow your link and open a trading account will be automatically designated as your signed-up clients in your Personal Area.
Евросоюз вряд ли обернет вспять процесс по либерализации экономики. Но он может более решительно требовать от всех стран войти в зону евро, или же поставить государства, не перешедшие на эту валюту, в невыгодное положение. The EU probably won't reverse the trend toward deregulation, but it might move more resolutely to pull its entire membership into the euro arena, or put the "euro outs" at a distinct disadvantage.
Польское государство провело этнические чистки среди украинцев в своих приграничных районах, насильственно переселив их на территорию советской Украины, а затем на земли, перешедшие от Германии к Польше. The Ukrainian communities on the border of Ukraine were ethnically cleansed by the Polish state, first being relocated to Soviet Ukraine and later forcibly relocated to territory transferred from Germany to Poland.
Все волшебники, перешедшие на плохую сторону, учились в Слизерине. Every wizard who went bad was in Slytherin.
Курильщики, перешедшие на электронные сигареты, пока что являются главными агитаторами PNV. Они делятся своим опытом в интернете, на форумах, в Facebook и Twitter. So far, converted smokers have taken the lead in promoting the shift to PNVs, sharing their experiences online, in Internet forums and on Facebook and Twitter.
Конечно, голоса, перешедшие от развитых стран к развивающимся странам, составили в общей сложности всего около 2.7% от общего числа голосов. Of course, at the end of the day, the total shift in voting power from developed to developing countries was only about 2.7%.
a Государства-члены, добровольно перешедшие на уровень H, платили взносы по ставке в размере 30 процентов от величины ставок своих взносов в регулярный бюджет, и предполагается, что такая практика сохранится. a Member States that moved voluntarily up to level H paid at 30 per cent of their regular budget and it is assumed that this will continue.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.