Sentence examples of "периодом" in Russian with translation "time"

<>
Последние 40 лет стали выдающимся периодом. The last 40 years have been extraordinary times.
Вот это последнее фото перед периодом исчезновения. This is the last photo before the missing time.
Но переходный период также является периодом больших возможностей. But transitions are also times of great opportunity.
Выберите финансовый календарь, чтобы связать его с периодом бюджетного цикла. Select a fiscal calendar to associate with the budget cycle time span.
Ты все еще наслаждаешься периодом сверкающих пузырей с, хм, Джулиетт? You still enjoying bubblegum glitter time with, uh, Juliette?
В любом случае, мое время в должности было очень захватывающим периодом. And anyway, my tour - it was kind of a very exciting time.
1990-е годы были периодом беспрецедентной свободы для «Свидетелей Иеговы» в России. The 1990s were a time of unprecedented freedom for the Witnesses in Russia.
Руководящие положения должны предписывать установку автоматических систем обнаружения пожара с коротким периодом срабатывания. The guidelines should require automatic fire detection systems with short time response.
Ну что, детишки весна 2008-го была сложным периодом в жизни вашего старика. Now kids, the spring of 2008 was complicated time in you old man's life.
Возьмем, к примеру, технеций - радиоактивный элемент с периодом распада около 4,2 млн лет. One is, for instance, technetium is a radioactive element with a decay time of 4.2 million years.
То, что вначале казалось периодом укрепления его наследия, внезапно открыло новые, пока еще не написанные главы. What was initially seen as a time for consolidating his legacy has instead opened it up to new and as yet unwritten chapters.
Эти годы также являлись периодом бурных дебатов по вопросам прав человека, а также горячих идеологических споров. That was also a time of fundamental debates focusing on human rights, as well as of passionate ideological disputes.
Периодом испытаний этих отношений на прочность стали 1960-е годы, когда Россия начала сближаться с Пакистаном. The 1960s were testing times on this front, when Russia started inching closer to Pakistan.
Бюджетный цикл, который используется для бюджетного контроля, также может быть определен периодом бюджетного цикла, выбранного для правила бюджетного контроля. The budget cycle that is being used for budget control can also be determined by the budget cycle time span that is selected for a budget control rule.
По ключевым параметрам последние восемь лет стали периодом стабильного улучшения, хотя в это время и не было установлено никаких рекордов. By measures that count, the last eight years have been a time of steady improvement, though short of a record-setting boom.
Мечтая о победе, Буш также понимал, что 1989 год в Восточной Европе был тем периодом, когда надо было проявлять осторожность и деликатность. While Bush aspired to prevail, he also understood that 1989 in Eastern Europe was a time and place for caution and subtlety.
Оценочные показатели уже говорят о том, что экспорт сократился почти на 10% на настоящий момент в январе по сравнению с этим периодом прошлого года. Already estimates suggest that exports are down nearly 10% so far in Jan compared with this time a year ago.
Надо провести черту между периодом кризиса, когда нужны срочные меры, чтобы предотвратить экономический коллапс, и нормальными обстоятельствами, когда применяется рыночный механизм на полную мощность. A line must be drawn between a time of crisis, when emergency measures are needed to avert economic collapse, and normal circumstances, in which the full force of market mechanisms applies.
Во втором квартале текущего года ВВП страны увеличился всего на 0,8 процента по сравнению с соответствующим периодом прошлого года, сообщило 12 августа агентство Bloomberg. Russian GDP expanded only 0.8 in the second quarter of 2014 compared to the same time last year, Bloomberg reported Aug. 12.
Идеи Кельвина помогли запустить плодотворный диалог между геологами и физиками — диалог, который в конечном итоге помог решить даже проблемы, связанные с периодом времени, необходимым для работы теории эволюции Дарвина. Kelvin’s insights helped to launch a fruitful dialogue between geologists and physicists – a dialogue that eventually resolved even problems related to the length of time needed for Darwin’s theory of evolution to operate.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.