Sentence examples of "песней" in Russian

<>
То, как ты читала мне "Песнь Песней", помнишь? How you used to read me the Song of Songs, remember?
Я хочу завершить эту встречу своей песней "Погодные системы". I'm going to finish up with a song of mine called "Weather Systems."
Оно рассказывает о смерти ребенка. И оно достойно стать песней". It is to explain death to a child, and it deserves a piece of plain-song music."
Нет, Джулс, я не думаю, что "секс с бывшим" будет классной песней. No, Jules, I don't think "sex with the ex" would be a great song.
Мы отметим первую годовщину освобождения не только песней, но и театральной постановкой! We'll celebrate the 1st anniversary of the liberation not just with song, but also with drama!
Мое решение выйти на сцену с этой песней встретило сопротивление со стороны звукозаписывающей компании. My decision to lead with this song was met with resistance from my record label.
Вы знаете, я не имею понятия по какому пути пойдет дабстеп с этой особенной песней. You know, I don't know if dubstep's the way to go with this particular song.
В воскресенье наиболее популярной песней, которую больше всего скачивали на iTunes, была именно эта самая знаменитая песня певицы. Houston's most famous song was the most downloaded single for much of Sunday on iTunes.
Путч стал лебединой песней советского истэблишмента из сферы безопасности (которую они спели под аккомпанемент «Лебединого озера», транслировавшегося по первому телеканалу). That made it the swan song (to the tune of Swan Lake broadcast on Channel One television) of the Soviet security establishment.
Kraftwerk вернулись на сцену в 1982 г с одним единственным коммерчески успешным синглом, песней, изначально записанной ими еще в 1978 г. Kraftwerk would return in 1982 to score their only number one single success, cashing in with a song that they'd originally recorded in 1978.
По мере замедления темпов развития экономики Китая, после нескольких десятилетий впечатляющего роста, правительство все больше заманивается сладкозвучной песней необходимости либерализации движения капитала. As China’s economy starts to slow, following decades of spectacular growth, the government will increasingly be exposed to the siren song of capital-account liberalization.
Явные публикации можно использовать для разных действий: опубликовать фото, отметиться в ресторане, поделиться песней и для прочих событий, о которых хочется рассказать. Explicit shares can be used for a variety of actions such as posting a photo, checking in at a restaurant, sharing a song, or other key sharable moments.
Прежде чем мы сделаем несколько объявлений и посмотрим на результаты обучения третьеклассников танцам у ив и прочих плакучих деревьев, поприветствуем этот день школьной песней. Before we share announcements and see the results of grade three's dance study of willows and drooping trees, we greet the day with a school song.
Хорошая новость: в России пока еще можно выступать за справедливость и любовь, за свободу и самовыражение, если ты делаешь это с песней в сердце. The good news: It’s apparently still all right to encourage justice and love, freedom and self-expression in Russia, as long as you do it with a song in your heart.
Это Макс Мэтьюз и Джон Келли из лаборатории Bell Labs в 60-х, где они создали песню "Daisy Bell", ставшей первой песней, исполненной компьютером. This is Max Mathews and John Kelly from Bell Labs in the "60s, where they created the song "Daisy Bell," which was the world's first singing computer.
Я наблюдала это, стоя на сцене во время фестиваля блюграсса в восточной Вирджинии, я посматривала на море, сидя в садовом кресле и разразилась песней на китайском. I see it when I stand on a stage in a bluegrass festival in east Virginia and I look out at the sea of lawn chairs and I bust out into a song in Chinese.
Поп-звезда, ставшая не только украинской но и европейской знаменитостью, победив на «Евровидении» 2004 года с песней «Дикие танцы», этой зимой была одним из голосов движения Евромайдана, которое свергло президента Виктора Януковича. A celebrity in Ukraine and Europe since she won the Eurovision 2004 contest with her song "Wild Dances," the pop star became one of the voices of the Euromaidan movement that toppled President Viktor Yanukovych this winter.
Я работал над песней, где говорится о таких вещах, и в ней придуман человек, который научился так хорошо защищать себя от душевных невзгод что им приходится уничтожать себя самим, возможно ли это So, I've been working on this song that mentions these things and then also imagines a person who's been so successful at defending themselves from heartbreak that they're left to do the deed themselves, if that's possible.
А теперь по просьбе Элисон из седьмой палаты убийственно романтическая мелодия, песня, которая каждого заставит испытать чувство бабочек в животе и першения в горле, мелодия, которую мы с полным правом можем назвать нашей песней. And now I've been asked to play a dead smoochy tune by Alison on Ward Seven, so here's a song that should cause each of us to experience a wee flutter in the heart, a wee catch in the throat, a tune that we can truly call our song.
Потом запел хор налоговых инспекторов, весь переливаясь в лучах софитов, с золотыми эполетами на плечах, с песней денег на губах — совсем непохожий на угрожающего вида агентов, способных привести к падению внезапно ставшего неудобным миллиардера или разорить скромного предпринимателя, у которого не оказалось нужных друзей. A chorus of tax collectors joins in, glowing in stage lights, gold braid dripping from the shoulders of their military-style uniforms, a song of money on their lips - hardly the intimidating agents capable of bringing down a suddenly inconvenient billionaire or ruining a small-business man without the right friends.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.