Sentence examples of "печально" in Russian with translation "sadly"

<>
Протекционистские ответные действия печально знакомы: The protectionist responses are sadly familiar:
Очень печально, он покончил жизнь самоубийством. Very sadly, he took his own life.
Печально улыбнуться и исчезнуть в закате солнца? Smile sadly and walk away into the sunset?
Печально, что некоторые люди не могут внести вступительный взнос. Sadly some people can't afford the entrance fee.
Печально, но она до сих пор не потеряла свою актуальность. Sadly, it has lost none of its relevance.
Как ни печально, европейские политики не готовы к этому вызову. Sadly, Europe’s policymakers do not seem up to the challenge.
Печально, но даже после ухода ИГИЛ в городе сохраняется ощущение осады. Sadly, even with ISIS gone, the sense of siege remains.
Печально, что многие свободные страны кажутся совершенно безразличными к продолжающейся кампании против Израиля. Sadly, many free countries seem utterly indifferent to the ongoing campaign against Israel.
Моя подруга обняла девочку и печально прошептала ей: "Ох, дочка, что с нами будет?" My friend leaned down to hug her and murmured sadly into her hair, "Oh, daughter. What will become of us?"
Как ни печально, но семьи в ряду последних готовы протестовать против эксплуатации своих детей. Sadly, families are often the last to protest exploitation of their children.
Но что печально, и даже опасно, так это то, что это мнение не соответствует действительности. This faith is sadly - and dangerously - misplaced.
Измученный жаждой и истощенный, он следует по следам своей матери, но, печально, в неправильном направлении. Thirsty and exhausted, it follows the tracks of its mother, but sadly in the wrong direction.
Однако, как это не печально, мы все еще продолжаем бороться с Талибаном и аль-Каидой. But, sadly, we are still fighting the Taliban and Al Qaeda.
Печально, я не смог опробовать характеристики потому-что Polonez имел еще один маленький сюрприз в рукаве. Sadly, I wasn't able to test out the performance because the Polonez had another little treat up its sleeve.
Как ни печально, но это всего лишь последняя глава в трагической истории безуспешных попыток палестинцев создать национальное государство. Sadly, this is only the latest chapter in the Palestinians' tragic history of failed attempts to create a nation-state.
Печально, но в те безумные дни перед нашим отлетом, деньги и влияние играли большую роль, чем выдающиеся умственные способности. Sadly, in those chaotic days before our departure, money and influence spoke louder than brilliance.
Германия будет печально разочарована, если она думает, что повернув в сторону экономического консерватизма, она избавится от своей экономической депрессии. Germany will be sadly disappointed if it thinks that by veering in the direction of economic conservatism, it will rise out of its current doldrums.
Печально, но за следующие 18 минут, что я буду разговаривать с вами, 4 американца умрут от пищи, которую они едят. Sadly, in the next 18 minutes when I do our chat, four Americans that are alive will be dead from the food that they eat.
Выражаясь печально бессмертными словами Виктора Черномырдина, премьер-министра России в течение эры Ельцина, "Хотели как лучше, но вышло как всегда". In the sadly immortal words of Victor Chernomyrdin, Russia's prime minister during the Yeltsin era, "We wanted for the better, but it turned out to be like always."
Печально, но, как я отметил в своей новой книге «Мир в состоянии конфликта», данная тенденция сейчас разворачивается в обратную сторону. Sadly, as I note in my new book The World in Conflict, the trend is now turning upward.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.