Sentence examples of "пешее патрулирование" in Russian

<>
Миротворцы осуществляли обычное пешее патрулирование в целях защиты лагеря, в котором в этом районе находится примерно 8000 внутренне перемещенных лиц. The peacekeepers were on a routine foot patrol to protect a camp of some 8,000 internally displaced persons in the area.
Хорватские полицейские также осуществляли регулярное пешее и моторизованное патрулирование в тех частях зоны, в которые они имеют доступ. The Croatian police also conducted regular foot and vehicle patrols throughout the part of the zone accessible to Croatian police officers.
Концепция «дистанционного наблюдения», которая применялась до сокращения численности Сил, оказалась вполне успешной, и сейчас войска занимают господствующее положение в городах, осуществляя пешее и мобильное патрулирование со своих баз. The force “overwatch” concept, which preceded the drawdown phase, was a success; troops now dominate the cities with foot and mobile patrols from their bases.
Почти на всем протяжении гражданской войны в Сирии турецкие ВВС осуществляли боевые вылеты и патрулирование, сдерживая авиацию Асада на узком участке вдоль границы. For much of the Syrian civil conflict, the Turkish Air Force had been flying combat air patrols along the border, as part of an effort to deter regime air strikes along a narrow strip along the border.
В качестве менее агрессивных ответных шагов предлагается расширение санкций и патрулирование воздушных границ России. Expanded targeted sanctions and added patrols near Russian space are less aggressive options on the table.
Обама: Вместо того, чтобы направлять американцев на патрулирование афганских ущелий, мы подготовили их силы безопасности, которые взяли эту задачу на себя. Мы также чествуем жертвы, принесенные нашими войсками, поддержав первую в этой стране демократическую передачу власти. Obama: Instead of Americans patrolling the valleys of Afghanistan, we’ve trained their security forces, who’ve now taken the lead, and we’ve honored our troops’ sacrifice by supporting that country’s first democratic transition.
По официальным данным, десантно-транспортный корабль USS Ponce с конца августа выполняет патрулирование, имея на борту прототип 30-киловаттной лазерной боевой установки. The amphibious transport ship USS Ponce has been patrolling with a prototype 30-kilowatt-class Laser Weapon System since late August, according to officials.
Далее, как утверждают российские военные, второй Су-25 был затем направлен на «патрулирование» места крушения самолета, где он должен был «барражировать». Furthermore, the Russian military alleges, a second Su-25 was then sent to "hover" over, or "patrol," the crash site of the plane.
Две страны могут начать воздушное патрулирование, проверяя и испытывая терпение друг друга. Так уже было во время ирано-иракской войны вдоль так называемой «линии Фахда», пока саудовский перехватчик в 1984 году не сбил два иранских истребителя. Aerial patrols might begin to test each other: this happened during the Iran-Iraq War along the so-called “Fahd Line” until a Saudi interceptor shot down two Iranian fighter aircraft in 1984.
А российские боевые корабли и подводные лодки ведут патрулирование в таких отдаленных местах как берега Австралии и США. And Russian warships and submarines have patrolled as far afield as Australia and the United States.
Он построен на замену устаревшим сторожевым катерам береговой охраны и охотникам за подводными лодками. Назначение корабля — патрулирование морской границы Китая с потенциально враждебными соседями, такими как Вьетнам, и обеспечение военно-морского присутствия в мелких водах Южно-Китайского моря, особенно возле островов Спратли и Парасельских островов. Built to replace antiquated coastal patrol boats and submarine chasers, the corvettes will likely patrol China’s coastlines with potentially hostile neighbors — such as Vietnam — and provide a naval presence in the shallow waters of the South China Sea, especially near the Spratly and Paracel Islands.
Обладая большой дальностью, J-20 может также осуществлять патрулирование над спорными территориями, прикрывая недавно объявленную Китаем опознавательную зону ПВО. As a long-range fighter, the J-20 could also patrol disputed territories, particularly in support of China’s recently declared Air Defense Identification Zone.
В небе над Швецией и Данией российские самолеты едва не сталкиваются с коммерческими авиалайнерами. Россия также усиливает воздушное патрулирование у побережья Норвегии. Russia’s planes have also almost collided with commercial airliners in the skies above Sweden and Denmark and it has increased warplane flights off of the coast of Norway.
Но для администрации Обамы, которая поставила цель освободить мир от ядерного оружия, решение России о модернизации стратегических ядерных сил создает реальные трудности, особенно сейчас, когда Москва возобновляет дальнее патрулирование и проводит учения. For an Obama administration that holds out the promise of a world without nuclear weapons, however, the Russian decision to renovate its nuclear posture creates real difficulties, especially when Russia is also resuming long-distance patrols and conducting exercises.
Рост прибылей также позволяет Москве делать вещи, которые она давно не делала — например, восстановить дальнее патрулирование бомбардировщиков. Growing revenues also allowed Moscow to restart activities that had been on a long hiatus, such as a resumption of global flights by Russian long-range bombers.
Первая лодка этого класса «Юрий Долгорукий» начала морские испытания в конце 2008 года, официально вошла в состав ВМФ в начале текущего года и начнет патрулирование в полном объеме в начале 2014 года. The Yuri Dolgoruky, the first of this design, began its sea trials at the end of 2008, formally entered service at the beginning of this year, and will begin full-time patrols at the start of 2014.
Подводные лодки-ракетоносцы и быстроходные сторожевые корабли / катера могут осуществлять морское патрулирование вблизи своих берегов, наказывая или устрашая американского противника. При этом линейный флот может даже не покидать свои базы. Missile-armed submarines and fast patrol boats can act as offshore pickets, punishing or deterring opponents — potentially without a battle fleet’s ever leaving port.
Пекин также занял жесткую позицию по вопросу островов Спратли / Наньша, утверждая, что они принадлежат ему по праву и отвергая претензии Тайваня, Вьетнама и некоторых других стран Юго-Восточной Азии. В своей политике он сочетает жесткую риторику и практические действия (патрулирование в спорных водах, ведение разведки и наблюдения), в первую очередь, против Филиппин из-за острова Хуаньян / Панатаг (риф Скарборо), но не только там. Beijing has also taken a tough line on the Spratly/Nansha Islands, asserting its legitimate ownership, rejecting the competing claims of Taiwan, Vietnam, and various other Southeast Asian states, combining tough rhetoric and actions (patrols in disputed waters, surveillance), notably against the Philippines over Huanyang Island/Panatag (Scarborough) Shoal, but not just there.
Помимо этого, Вьетнам заказал еще шесть новых подводных лодок класса «Варшавянка», которые представляют собой модернизированный вариант существующих субмарин класса «Кило». Новые подводные лодки способны проводить разведку и устанавливать местонахождение подводных лодок и кораблей, а также заниматься сбором информации общего назначения и выполнять патрулирование в относительно неглубоких водах Южно-Китайского моря. Vietnam has also ordered six new Varshavyanka-class submarines that represent an improvement on its existing Kilo-class submarines and which can conduct anti-submarine, anti-ship, general reconnaissance, and patrol missions in relatively shallow waters like the South China Sea.
Как отмечают Лоутер и Хастас, присутствие стратегических бомбардировщиков на Гуаме и патрулирование подводных лодок с БРПЛ на борту в зоне Тихого океана показывают, что Соединенные Штаты продолжают прикрывать своим ядерным зонтиком Японию и Южную Корею. As Lowther and Hustus point out, the deployment of strategic bombers to Guam and patrols by submarines carrying SLBMs in the Pacific underscore that the U.S. nuclear umbrella continues to cover Japan and South Korea.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.