Sentence examples of "письме с угрозами" in Russian

<>
Это также слово, что использовал парень в его письме с угрозами. That's also the word the guy used in his threatening letter.
«Федеральное правительство должно будет передать власть и ответственность региональным и местным органам власти, но страна пока совсем к этому не готова, — говорит он в электронном письме с ответами на вопросы редакции. “The federal government will have to devolve power and responsibility to regional and local administrations, but the country is far from ready for that,” he said in an e-mailed response to questions.
Семье мэра весь день приходили звонки с угрозами. The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day.
Приклейте ее к посылке и следуйте инструкциям по отправке, которые содержатся в письме с подтверждением заявки. Tape it to your package and then follow the shipping instructions in the confirmation email.
По данным FT сегодня, примерно 542 сокращения ставок было зафиксировано со времени краха банка Lehman в 2007, и этим летом показатель может возрасти, поскольку мировая экономика борется с угрозами дефляции. As the FT reported today, some 542 rate cuts have now been recorded since the collapse of Lehman in 2007 and this number may get even larger as the global economy fights threats of deflation.
Чтобы подтвердить, что этот эл. адрес принадлежит вам, нажмите ссылку в эл. письме с подтверждением. To confirm that you own this email, click on the link in the confirmation email.
Royal Dutch Shell Plc, крупнейшая нефтяная компания в Европе, в 2006 году уступила государственному ОАО «Газпром» контроль над своим крупнейшим проектом в стране, нефтегазовым проектом «Сахалин-2» стоимостью 22 миллиарда долларов, в связи с угрозами со стороны регулирующих органов отозвать разрешения по причинам экологического характера. Royal Dutch Shell Plc, Europe’s largest oil company, in 2006 ceded control to state-run OAO Gazprom of its biggest project in the country, the $22 billion Sakhalin-2 oil and gas development, amid threats by regulators to revoke the permits on environmental grounds.
письме с подтверждением, которое вы получили после приобретения Windows 10, или в цифровой корзине, доступ к которой можно получить через веб-сайт розничного продавца. (In the confirmation email you received after buying Windows 10 or in a digital locker accessible through the retailer’s website.
Группировки «Братьев-мусульман» с тех пор в основном терпели неудачи, и в 2014 году, столкнувшись с угрозами со стороны своих соседей в Персидской заливе, Катар отказался поддерживать их. Muslim Brotherhood groups have mostly foundered since, and Qatar reeled back its support for them in 2014 when faced with diplomatic threats from its Gulf neighbors.
В письме с подтверждением заказа выберите Установить Office. In the confirmation email for your order, select Install Office.
Он говорит им, что Россия готова относиться к ним как к равным, готова прийти на помощь, если они столкнутся с угрозами извне и изнутри, как она пришла на помощь Асаду. He's telling them that Russia is willing to treat them as equals, willing to intervene quickly if they face internal and external threats as it did for Assad in Syria.
Однако число подлежащих рассмотрению дел было настолько велико, что заместитель Генерального секретаря в своем письме с изложением круга ведения, приняла решение расширить состав ЦГЗД примерно до 18 следователей и 2 вспомогательных сотрудников. However, the number of cases to be processed was so large that the Under-Secretary-General decided, in her letter containing the terms of reference, that the Task Force would expand to include around 18 investigators and 2 support staff.
США и Россия сталкиваются с угрозами, но у них совершенно разные подходы к исламскому терроризму и к другим проблемам. The U.S. and Russia both face threats but have some significantly different approaches to Islamic terrorism and other issues.
В совместном письме с изложением утверждений, которое было направлено в 2006 году, Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов и Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин отметили, что Бахрейн не имеет кодифицированного закона о семье, устанавливающего четкие и справедливые нормы в отношении развода и опеки над детьми44. The Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers and the Special Rapporteur on violence against women noted in a joint allegation letter sent in 2006 that Bahrain does not have a codified family law that stipulates clear and equitable norms on divorce or child custody.
Данное исследование проводилось с 16 февраля по 8 мая нынешнего года, то есть это было еще до того, как Трамп привел мировые рынки в нервное состояние своим сообщением в Twitter с угрозами обрушить «огонь и ярость» на Северную Корею, если этот отгородившийся от остального мира режим будет угрожать территории Соединенных Штатов с помощью любых своих межконтинентальных баллистических ракет. The survey was conducted Feb. 16 to May 8, before Trump set global markets on edge in August by tweeting threats to rain “fire and fury” on North Korea should the hermit regime threaten U.S. territory with any of its intercontinental ballistic missiles.
Настоящим ссылаюсь на Ваше письмо от 22 мая, полученное по факсимильной связи, в котором Вы информируете меня о поступившем в Комитет по неправительственным организациям 20 мая 2003 года письме с жалобой делегации Соединенных Штатов Америки на Движение индейцев «Тупак Амару» — организацию коренных народов, имеющую специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете. I have the honour to refer to your letter of 22 May, received by facsimile, informing me that in a letter dated 20 May 2003 the United States delegation had submitted to the Committee on Non-Governmental Organizations a complaint against the Indian Movement “Tupaj Amaru”, an organization of indigenous peoples in special consultative status with the Economic and Social Council.
«Мы не можем согласиться с угрозами санкций против европейских компаний, которые хотят расширения поставок энергоресурсов в Европу!» We cannot accept the threat of sanctions against European companies that want to contribute to the expansion of European energy supplies!”
В пункте 1 статьи 5 Статута Международного Суда содержится требование о том, чтобы национальные группы указывали кандидатов «в течение определенного срока», и это положение последовательно истолковывается Секретариатом как означающее, что национальные группы можно просить направлять свои кандидатуры так, чтобы Генеральный секретарь получал их не позднее даты, установленной в его письме с приглашением, в котором обычно указывается конечный срок для выдвижения кандидатур. Article 5, paragraph 1, of the ICJ Statute requires national groups to undertake nominations “within a given time”, and this provision has been consistently interpreted by the Secretariat as implying that national groups could be requested to send their nominations so as to reach the Secretary-General not later than the date defined in his letter of invitation, which typically sets the deadline for submission of nominations.
Эта атака была далеко не первой; ультраправые и раньше выступали с угрозами в адрес Киева и проливали кровь. 11 июля «Правый сектор» вступил в западном украинском городе Мукачево в перестрелку с полицией, приведшую к жертвам, а члены нескольких батальонов пригрозили переворотом, когда закончатся боевые действия на востоке. This attack was far from the first time that the far right has threatened Kyiv or spilled blood: On July 11, Right Sector was involved in a deadly shootout with police in the western Ukrainian town of Mukacheve, and members of several battalions have threatened a coup after the fighting in the east is concluded.
В письме с резкими формулировками, отправленном 25 февраля, послы Соединенных Штатов, Европейского союза, Канады, Японии и других стран выразили «растущую обеспокоенность по поводу приверженности китайского правительства принципу верховенства права и соблюдению основных прав человека». In a strongly worded letter sent Feb. 25, the ambassadors of the United States, the European Union, Canada, Japan and other nations expressed “growing concerns over the Chinese government’s commitment to the rule of law and basic human rights.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.