Sentence examples of "питались" in Russian with translation "feed"

<>
Вся "изнанка" льда кишела миллиардами ракообразных. Они двигались, питались, размножались, жили и умирали подо льдом. But what happened is that the entire underside was full of these billions of amphipods and copepods moving around and feeding on the underside of the ice, giving birth and living out their entire life cycle.
Ну, судя по количеству экскрементов насекомых в ушах и носовой полости, кажется, что они питались в таком яростном темпе, что это привело к тому, что череп мальчика разрушился изнутри. Judging from the amount of insect feces in the ear and nasal cavities, they fed at such a furious rate that it caused the boy's skull to collapse from the inside.
В прошлом, крупный рогатый скот, овцы и козы питались травой и другими источниками энергии, недоступными для человека, а свиней и кур кормили отходами, тем самым увеличивая общий объем доступной пищи. In the past, cattle, sheep, and goats fed on grass and other energy sources unavailable to humans, while pigs and chickens fed on waste, thus contributing overall to total food availability.
Хотя дети в Эритрее традиционно питались прежде всего грудным молоком, матерям по-прежнему рекомендуется сначала кормить своих младенцев грудью, а затем давать им дополнительные продукты питания из тех, которые доступны на месте. Although, breast milk has traditionally been the main source of nutrition for kids in Eritrea, mothers are still encouraged to breast feed their infants at an early stage and give supplement food at a later stage from locally available foods.
Но, если к тому времени, ожидаемые 9,6 миллиардов человек, которые населят планету, питались бы растительной пищей, промышленное производство мяса могло бы быть прекращено, и всех можно было бы прокормить без необходимости каких-либо дополнительных сельскохозяйственных земель. But if the 9.6 billion people expected to inhabit the planet by then were to have a plant-based diet, industrial meat production could be abandoned and all of them could be fed without the need for any additional agricultural land.
Королевские кобры питаются исключительно змеями. And king cobras feed only on snakes.
Некоторым приходится питаться листьями и кошками. Some have to feed themselves with leaves and cats.
Бактерии питаются сахаром, растворённым в жидкости. And the bacteria are feeding on the sugar nutrients in the liquid.
Они также безобидные животные, питающиеся планктоном. They're also harmless plankton-feeding animals.
Он поглощает мой пот, и питается им. It's absorbing my sweat, and it's feeding on it.
Система питания чего-то, что питается человеческой кровью. A feeding system for something that lives on human blood.
Он внедряется в организм и питается его силами. It attaches itself to a life form and feeds.
Дачники и живут в тыкве, и питаются ею. They live inside and they feed on them.
А треска водится там потому, что она питается ракообразными. And the cod are there because they are feeding on all the copepods and amphipods.
Но вы, наверняка, не видели, как питается гигантский голубой тунец. I doubt anyone has seen a giant bluefin feed.
Нет, но я думаю, что есть более гуманный способ питаться. Not at all, but I think there is a more humane way to feed.
Стоимость хлеба стала настолько низкой, что хлебом питаются и животные. The price of bread has been kept so low that it is often fed to animals.
Руководство страны, похоже, питается той же информационной мякиной, которой кормит сограждан. One reason is that the country’s leadership now appears to be digesting the same garbage information it feeds to the public.
Ты знаешь, что это грех, быть вампиром и питаться чужой болью? You know it's a sin to be a ghoul and feed on everyone's pain?
Внизу есть 8 отделений, в которых растут и питаются маленькие устрицы. You can see the eight chambers on the side host little baby oysters and essentially force-feed them.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.