Sentence examples of "питаются" in Russian with translation "feed"

<>
Королевские кобры питаются исключительно змеями. And king cobras feed only on snakes.
Бактерии питаются сахаром, растворённым в жидкости. And the bacteria are feeding on the sugar nutrients in the liquid.
Дачники и живут в тыкве, и питаются ею. They live inside and they feed on them.
Стоимость хлеба стала настолько низкой, что хлебом питаются и животные. The price of bread has been kept so low that it is often fed to animals.
Внизу есть 8 отделений, в которых растут и питаются маленькие устрицы. You can see the eight chambers on the side host little baby oysters and essentially force-feed them.
Они рожают подо льдом и питаются полярной треской, которая живёт там же. They give birth inside the ice, and they feed on the Arctic cod that live under the ice.
Он пишет, что они обычно одиночки, оглушают жертву, тащат домой и не спеша питаются. He says they're maladjusted loner types - like to knock a guy out, drag him home, feed slow.
Москиты питаются нектаром, из цветов - в лаборатории мы кормим наших изюмом - но самкам нужна кровь. Mosquitoes actually live . their day-to-day nutrition comes from nectar, from flowers - in fact, in the lab, we feed ours raisins - but the female needs the blood meal.
Никакой естественный закон не приказывает жизни уважать себя – действительно, нет; живые организмы питаются друг другом. No natural law commands that life respect itself – and, indeed, it does not; living species feed on each other.
Эти плотные популяции ракообразных привлекают большое число донных и пелагических рыб-хищников, которые питаются этими животными. These dense crustacean populations attract a large number of demersal and pelagic fish predators, which feed on these animals.
В первую очередь исследователи искали подсказки того, как мухи цеце, которые питаются исключительно кровью позвоночных, идентифицируют свою жертву. First, the researchers looked for clues about how the tsetse, which feeds exclusively on the blood of vertebrates, identifies its host.
Вы знаете, сейчас время для корпоративной ответсвенности, чтобы реально взглянуть, чем питаются сотрудники или какие продукты предоставляются персоналу. You know, it's now time for corporate responsibility to really look at what they feed or make available to their staff.
В своей книге 1944 года «Что такое жизнь?» физик Эрвин Шредингер (Erwin Schrodinger) выразил эту идею, сказав, что живые организмы питаются «отрицательной энтропией». In his 1944 book What is Life?, the physicist Erwin Schrödinger expressed this by saying that living organisms feed on “negative entropy.”
Они накапливают её и питаются ею, преобразуя её в древесину и листву, которые потом распадаются на смесь из воды, минеральных и органических веществ. They store it and feed off it, turning it into wood and leaves, which then decompose into a mixture of water, mineral, vegetable and living matter.
Каждый день, делая шаги в сторону предоставления экономического развития, создания рабочих мест и повышения уровня жизни, мы подрываем идеологию страха и ненависти, которые питаются безнадежностью. Every day that we take a step toward delivering economic development, creating jobs, and raising standards of living, we undermine the ideologies of fear and hate that feed on hopelessness.
Повышение спроса на получаемые из добываемой рыбы рыбную муку и рыбий жир, которыми питаются такие хищные искусственно выращиваемые виды, как лосось и креветки, увеличивает нагрузку на промысловые районы. Increased demand for fishmeal and fish oil from wild fish, for feeding carnivorous farmed species such as salmon and shrimp, intensifies pressure on wild fisheries.
Такое улучшение жизни и возможностей заработка для малообеспеченных людей могло бы косвенно помочь и с другими проблемами; в конце концов, более обеспеченные люди, как правило, здоровее, лучше питаются и лучше образованы. Such improvement in the lives and earning potential of poor people could indirectly help with the other challenges; after all, more prosperous people tend to be healthier, better fed, and more highly educated.
Несколько ответственных производителей внедрили новые методики и технологии для борьбы с загрязнением, от видеоконтроля за поглощением корма до интеграции в свои системы фильтрующих организмов, которыми питаются рыбы – таких как моллюски и водоросли. A few responsible producers have introduced new techniques and technologies to combat pollution, from monitoring feed uptake with video cameras to integrating filter feeders like shellfish and seaweed into their systems.
Сюда входят районы океанского пространства, которым свойственны особые характеристики в плане батиметрии, гидрографии, продуктивности и трофически зависимых популяций, которые выступают в качестве критических мест обитания некоторых видов рыб или других морских организмов, которые размножаются, отдыхают, укрываются и питаются в таких районах. These include regions of ocean space characterized by distinct bathymetry, hydrography, productivity and trophically dependent populations, which function as critical habitats to certain fish species and other marine species that breed, rest, shelter or feed in such areas.
Но когда вы задумаетесь над тем, что для города размером с Лондон нужно произвести достаточно еды, доставить, купить и продать, приготовить, съесть, утилизировать, и что это должно происходить каждый день в каждом городе на Земле, начинаешь удивляться что города вообще питаются. But when you think that every day for a city the size of London, enough food has to be produced, transported, bought and sold, cooked, eaten, disposed of, and that something similar has to happen every day for every city on earth, it's remarkable that cities get fed at all.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!