Sentence examples of "пламенно" in Russian

<>
Ему угрожает опасность со стороны тех, которые однажды пламенно поддержали его революцию, а теперь могут поднять мятеж. The threat he now faces is that those who once ardently believed in his revolution will rebel against him.
Пламенная, сильная и забавная речь. A fiery, funny, powerful talk.
Но опять же, представители среднего класса никогда не были самыми пламенными революционерами — только самыми эффективными. But then again, the middle class has never been the most ardent of revolutionaries — only the most effective.
Для используемых методов анализа характерна устойчивая тенденция к использованию традиционных методов хроматографии, спектрофотометрии, потенциометрии, пламенной фотометрии, кондуктометрии, гравиаметрии, титраметрии, атомной абсорбции, турбидиметрии, радиометрии. The analytical methods used display an established preference for the traditional methods of chromatography, spectrophotometry, potentiomentry, flame photometry, conductivity measurement, gravimetry, titration analysis, atomic absorption, turbidimetry and radiometry.
Захватывающая история, рассказанная с пламенным увлечением. It's a compelling story told with a fiery passion.
Но даже бывшие пламенные сторонники программы, включая госсекретаря Джона Керри, выражают сомнения в целесообразности ее расширения в данный момент. But even former ardent proponents, including Secretary of State John F. Kerry, have voiced skepticism about any escalation at this point.
Твой дух такой же пламенный как щелка. Your spirit's as fiery as your crotch.
В наши дни даже самые пламенные русские националисты уже не фантазируют о создании Империи от Балкан до Гиндукуша и об освобождении Константинополя. Even the most ardent Russian nationalist is not fantasizing today of establishing an empire stretching from the Balkans to Hindu-Kush and liberating Constantinople.
Они будут произносить пламенные речи и предлагать гуманитарную помощь. They will make fiery speeches and offer humanitarian assistance.
В этом случае «столкновение цивилизаций», существующее лишь в голове у исламских террористов, а также их наиболее пламенных врагов, перестанет быть фантазией; оно может реально начаться. In that case, the “clash of civilizations” that exists in the minds of Islamist terrorists, as well as some of their most ardent enemies, would no longer be a fantasy; it could actually come to pass.
Основу мирового терроризма составляют отчаянные фанатики, которые верят в священную, пламенную судьбу. The base of world terrorism consists of daring fanatics who believe in a sacred, fiery destiny.
Как правоцентристский кандидат Франсуа Фийон, так и ультраправый кандидат Марин Ле Пен являются пламенными друзьями Путина. Впрочем, у центриста Эммануэля Макрона, который не входит в число этих друзей, тоже есть шансы. Both the center-right candidate, François Fillon, and the far-right candidate Marine Le Pen, are ardent friends of Putin, though centrist Emmanuel Macron, who is not, also stands a chance.
Чавез не начинает революцию, он всего лишь разглагольствует о ней и произносит пламенные речи. Rather than initiating a revolution, Chávez merely spouts fiery rhetoric.
Барак Обама в отличие от своих предшественников уже не был таким ярым приверженцем идей Вильсона, но он назначил в свою администрацию множество пламенных либералов-интернационалистов, заявив: «Не существует более фундаментального права, чем возможность самим выбирать своих лидеров». Barack Obama has been a less fervent Wilsonian than his predecessors, but he appointed plenty of ardent liberal internationalists to his administration, declaring, “There is no right more fundamental than the ability to choose your leaders.”
Месяц назад российский президент Владимир Путин произнес пламенную речь против проекта во время Мюнхенской Конференции по Политике Безопасности. A month ago, Russian President Vladimir Putin made a fiery speech against the project during the Munich Conference on Security Policy.
13 декабря активист и борец с коррупцией Алексей Навальный первый среди политиков объявил о своем намерении побороться с президентом Владимиром Путиным на выборах в 2018 году. На сей раз он пытается предстать в образе еще более пламенного националиста, чем откровенно популистский руководитель страны. On Dec. 13, the anti-corruption activist Alexei Navalny became the first politician to announce his intention to challenge President Vladimir Putin in the 2018 election – and he is trying to run as a more ardent nationalist than the unabashedly populist ruler.
Орбан – пламенный защитник «антилиберальной демократии», как и некоторые другие победившие на выборах авторитарные правители в бывших странах-сателлитах СССР. Orbán is a fiery advocate of “illiberal democracy,” as are other elected autocrats in former Soviet satellites.
Администрация Обамы привлекла в свои ряды большие таланты для решения этой проблемы. Майк Макфол серьезный исследователь России и пламенный сторонник демократизации. До прихода в команду Обамы он проводил важное исследование об упущенных возможностях российской экономики в связи с правлением Путина и о их последствиях. The Obama administration put talent on the team for this problem: Mike McFaul is both a serious scholar of Russia and an ardent advocate of democratization who, before joining the Obama campaign, had run an important study of the opportunity cost to the Russian economy of Putin’s governance.
В-третьих, пламенные выступления трех российских бизнесменов на Московском экономическом форуме, которые подвергли резкой критике бюрократизм, коррупцию и безразличие российской экономической элиты, с невероятной скоростью распространились в российском интернете. Third, the fiery speeches of three Russian businessmen at the Moscow Economic Forum lambasting the red tape, corruption and indifference of Russia’s economic elite went viral on the Russian internet.
Подписав в Брюсселе официальные документы о выходе, и выступив с пламенной прощальной речью, в которой он осудил Европу, «предавшую основные христианские ценности и неприкосновенность государственного суверенитета», Орбан вернулся в Венгрию героем-победителем. Upon signing the formal renunciation documents in Brussels, where he delivered a fiery farewell speech condemning “Europe’s betrayal of fundamental Christian values and the sanctity of sovereign nationhood,” Orban returned to Hungary a conquering hero.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.