OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
no matches found
Я не буду платить штраф. I'm not paying that fine.
Налогоплательщикам приходится платить миллиарды и предоставлять миллиарды больше под залог и гарантии; счета, по которым, вероятно, будет уплачено в будущем. The taxpayer has had to pony up billions, and has provided billions more in guarantees – bills that are likely to come due in the future.
Я должен платить по счетам. I actually got to pay the bills.
Однако Индия была готова платить. But it was a price India was willing to pay.
— Кто будет за это платить? WIRED: Who would pay for that?
А чем будем платить могильщикам? How shall I pay the gravediggers?
Они просто начинают платить больше. They just pay more and carry on.
Вы не будете платить чеком. I don't want you to pay by check.
Нет, я собираюсь платить наличными. Um, no, I'm gonna pay cash.
И что, мне платить штраф? So I'm gonna have to pay the fine?
Я буду платить тебе алименты. I'll pay you alimony.
Я люблю платить по счетам. I like to pay my bills as I go.
Зачем платить больше за справедливость? Why Pay More for Fairness?
Можно ли платить в евро? May I pay in euro?
В состоянии платить по счетам. She can pay her bills.
Могу я платить в рассрочку? Couldn't I pay by instalments?
Платить будешь кредиткой или наличными? Do you want to pay by card or cash?
Нам не придётся платить наличными. We don't have to pay cash.
Все кто может платить - добро пожаловать. All paying guests are welcome.
Мне нужно платить по моим кредитам. Got to pay down my credit cards.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.


My translations