Sentence examples of "плотину Гувера" in Russian

<>
Наш перечень поставленных целей выглядит дерзко, возможно, даже возмутительно, но он вполне отвечает возможностям и характеру тех, кто построил трансконтинентальную железную дорогу, плотину Гувера и завоевал целый континент. This list of goals sounds audacious, perhaps outrageous, but it is entirely within the capability and character of the people who built the Transcontinental Railroad, the Hoover Dam, and conquered a continent.
Плотина Гувера, озеро Мид, милях в 60-ти. The Hoover Dam, Lake Mead, like 60 miles.
Это предложение поступило мне как раз после знаменитого заявления Герберта Гувера «Процветание совсем рядом»*. This offer came to me just after Herbert Hoover had made his famous "Prosperity is just around the corner" statement.
"Здесь они собираются строить плотину" - сказал Хио Чун, 17-летний наси, представитель одной из 22 этнических групп, проживающих в Юннани. "That's where they will build the dam," Xiao Chun, a 17-year-old Naxi, one of Yunnan's 22 ethnic minorities, said.
То же относилось и ко мне, когда я работал над созданием Института Гувера при Стэнфордском университете. So was I, working out of the Hoover Institution at Stanford University.
Ну, сначала дело шло медленно, но потом плотину прорвало. Well, it was slow going at first, but then the juices started flowing.
На деле же 2 млн. рабочих мест было потеряно - впервые со времён Герберта Гувера, начала Великой Депрессии, происходит чистая потеря рабочих мест на протяжении всего срока президентского правления. In fact, more than 2 million jobs have been destroyed - the first time since Herbert Hoover's presidency at the beginning of the Great Depression that there has been a net job loss in the US economy over the term of an entire presidential administration.
Потому что он точно упоминал про плотину. Because he mentionned the weir, precisely.
Последний раз правительство Америки пыталось обеспечить сбалансированный бюджет перед лицом рецессии свыше семидесяти лет назад, во времена президента Герберта Гувера, перед самым началом Великой депрессии. The last time an American government tried to ensure a balanced budget in the face of a recession was over seventy years ago, during the presidency of Herbert Hoover at the outset of the Great Depression.
Я тут думал, если бы мы жили в пещерах, мы могли бы построить плотину вокруг этого ручья, так, чтобы у всех была пресная вода, и мы могли бы перенести лазарет с пляжа. I was thinking that if we were living at the caves, we could build a damn around that spring so that everybody could have fresh water and we could get the infirmary off the beach.
в конце концов, это и было главным уроком политики жесткой экономии президента США Герберта Гувера и канцлера Веймарской Германии Генриха Брюнинга в начале 1930-х годов. it was, after all, a major lesson of the austerity policies of President Herbert Hoover in the United States and Chancellor Heinrich Brüning in Weimar Germany in the early 1930's.
«Здесь они собираются строить плотину» - сказал Хио Чун, 17-летний наси, представитель одной из 22 этнических групп, проживающих в Юньнани. “That’s where they will build the dam,” Xiao Chun, a 17-year-old Naxi, one of Yunnan’s 22 ethnic minorities, said.
В видео, полученном после битвы за плотину в Мосуле в августе, группа призвала к “окончанию Сайкса-Пико,” и объявила о необходимости перекроить навязанную западом политическую карту Ближнего Востока. In a video produced after the battle for the Mosul Dam in August, the group called for the “end of Sykes-Picot,” and proclaimed the need to redraw the Western-imposed political map of the Middle East.
Одним исключением является «Великая депрессия», которая, как говорит Прескотт, была вызвана тем, что реальная заработная плата сильно превышала равновесное значение, вследствие про-профсоюзной политики президента Герберта Гувера, чрезмерно отстаивающей интересы рабочего класса. One exception is the Great Depression, which Prescott says was caused by real wages far exceeding equilibrium values, owing to President Herbert Hoover’s extraordinary pro-labor, pro-union policies.
Действительно, китайские ученые обвинили в землетрясении 2008 года, которое произошло на восточной окраине Тибетского нагорья и унесло жизни 87 тысяч человек, заново отстроенную плотину Зипингпу, расположенную рядом с сейсмически активной зоной. Indeed, Chinese scientists blamed the massive 2008 earthquake that struck the Tibetan plateau’s eastern rim, killing 87,000 people, on the newly constructed Zipingpu Dam, located next to a seismic fault.
К концу 1946 года, однако, экономические трудности и безработица в Германии стимулировали экс-президента США Герберта Гувера посетить страну на миссию по установлению фактов. By late 1946, however, economic hardship and unemployment in Germany spurred former US President Herbert Hoover to visit the country on a fact-finding mission.
Они валят деревья и строят плотину, создавая пруд. It cuts down trees and makes a dam, creating a pond.
Это знание должно было быть всеобщим: в конце концов, это и было главным уроком политики жесткой экономии президента США Герберта Гувера и канцлера Веймарской Германии Генриха Брюнинга в начале 1930-х годов. This insight should have been common knowledge; it was, after all, a major lesson of the austerity policies of President Herbert Hoover in the United States and Chancellor Heinrich Brüning in Weimar Germany in the early 1930’s.
И здесь у нее есть наши "чертовы данные" - это игра слов - и они тут прорывают плотину - вода символизирует наши данные. And here she has our damned data - it's a pun - which is starting to break out, starting to break through - the water symbolizes our data.
Как указывает Элис Миллер, ведущий китаист в стэнфордском Институте Гувера, данный доклад тщательно готовился в течение года, так чтобы в нём выражалось согласованное мнение высшего органа партии – его Центрального комитета, который состоит из 205 членов. Significantly, it says as much about the Party as it does about Xi. As Alice Miller, a leading Sinologist at Stanford’s Hoover Institution, emphasizes, the report was carefully crafted over a one-year period to convey the consensus of the Party’s highest organ, the 205-member Central Committee.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.