Exemples d'utilisation de "плохих новостей" en russe

<>
Учитывая, что цена на нефть Brent продолжает падать, и FTSE 100 снова ниже 50-дневного скользящего среднего, рынок Великобритании получил немало плохих новостей в последнее время. With the price of Brent crude oil continuing to fall, and the FTSE 100 back below its 50-day moving average, the UK market has had a wave of bad news recently.
Ключом к этому является нормальное восприятие плохих новостей: The key is to accept bad news:
Но рынки, растущие и от хороших, и от плохих новостей, не являются стабильными. But markets that rise on both good and bad news are not stable markets.
Восстановление рынков с марта месяца не имеет видимой связи с какой-либо вдохновляющей историей, а скорее связано с отсутствием дополнительных действительно плохих новостей и осознанием того, что все предыдущие спады уже закончились. The stock markets' rebound since March seems not to be built around any inspirational story, but rather the mere absence of more really bad news and the knowledge that all previous recessions have come to an end.
Боже, я прямо как автомат по выдаче плохих новостей. Oh, boy, it's like I'm a bad news machine.
Но, хотя и есть большое количество хороших экономических новостей, имеется также огромное количество плохих новостей. But, while there is ample good economic news, there is plenty of bad news as well.
Ключом к этому является нормальное восприятие плохих новостей: потери должны быть признаны прежде, чем может произойти эффективное преобразование. The key is to accept bad news: losses must be recognized before efficient realignment can occur.
Помощники стараются не приносить ему плохих новостей, опасаясь криков. Aides try to avoid bringing him bad news for fear of being yelled at.
Годы плохих новостей в СМИ, похоже, никак не отразились на немцах. Years of bad news appear to have passed the Germans by without a trace.
Средства массовой информации, при этом, всегда наживаются на том, что являются «вестниками плохих новостей». The media, meanwhile, always thrives on being the bearers of bad news.
Однако во мраке всех этих плохих новостей 2016 года можно было найти и несколько обнадёживающих историй, связанных с глобальным здравоохранением. But, buried among all of the bad stories, there were some inspiring developments in global health in 2016.
Так много плохих новостей. So much for the bad news.
Если мы будем все это делать к концу 2016 года, мы привнесем нечто доброе в год, который, скорее всего, обещает принести немало плохих новостей. If we are doing all of this by the end of 2016, some good will have emerged in a year that seems likely to provide a lot of bad news.
Поэтому хорошая новость о том, что никому не нужно бояться Германии, пришла в сопровождении плохих новостей. Сам того не желая, колосс начинает устанавливать что-то вроде пассивной гегемонии, его апатия замедляет европейский динамизм. So the good news that nobody has to be afraid of Germany is accompanied by bad news: Unintentionally, the colossus is exerting a kind of passive hegemony; his lethargy is slowing down Europe's dynamism.
В свое время главу советского государства Леонида Брежнева высмеивали за его большую заинтересованность в сокрытии плохих новостей, нежели в решении проблем. In his time, Soviet President Leonid Brezhnev was ridiculed for only being interested in concealing bad news and not wanting to remedy problems.
Позвольте мне закончить с хорошими новостями, и может быть немножко плохих новостей. So let me finish up with some good news, and maybe a little bit of bad news.
Это основной русский боевой танк, тяжеловес, 45 тонн плохих новостей, снабженных пятидюймовой пушкой. The T-72 is Russia's main battle tank, the heavyweight, 45 tons of bad news with a five-inch gun.
В то же время, критические замечания, от "мистических восторгов по поводу сексуальности" до "плохих новостей для тех, у кого она есть" - предполагают, что даже культура, в которой миллионы женщин "глотают" на одном дыхании роман о садомазохизме "50 оттенков серого" ("Fifty Shades of Grey"), до сих пор продолжает сталкиваться с проблемами обсуждения женской сексуальности в позитивной и повышающей самооценку манере. But the tone of some of the criticism - from "mystic woo-woo about the froo froo" to "bad news for everybody who has one" - suggests that even a culture in which millions of women are devouring a novel about sadomasochism, Fifty Shades of Grey, still has problems discussing women's sexuality in a positive, empowering way.
Затем, после исчезновения непосредственного риска непогашения долга, деньги хлынули от рискованных активов в ценные бумаги казначейства США в ожидании плохих экономических новостей: в основном, слабого и снижающегося экономического роста, роста безработицы и падения курса ценных бумаг. Then, with the immediate default risk removed, money stormed out of risky assets into Treasuries to wait out the economic bad news – mainly feeble and declining growth, employment stagnation, and falling equity prices.
Поэтому в предстоящие годы нам следует ожидать оттуда больше плохих экономических, социальных и политических новостей. So we should expect more bad economic, social, and political news in the years ahead.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !