Sentence examples of "плыть" in Russian with translation "go"

<>
К сожалению на лодке очень редко удается плыть по прямой. Unfortunately, ocean rowboats very rarely go in a straight line.
Господин Цугумо, вы не можете ни воевать в мире, в котором живете, ни плыть против течения. Master Tsugumo, you can't fight the world you live in nor go against the tide of the times.
Так что мне пришлось оглядеться по сторонам и найти что-нибудь, чтобы починить весла и продолжать плыть. So I just had to look around the boat and figure out what I was going to use to fix up these oars so that I could carry on.
Что касается жилищной и коммунальной реформ, вроде реформы электроснабжения, то, к сожалению, официальная политика, вероятнее всего, будет плыть по течению. As to housing and reform of utilities like electricity, sadly, official policy seems to go with the flow.
«Это прекрасная вещь — погружаться все глубже и глубже, а в конечном счете уже прекратить плыть и просто опускаться в бездонную синеву», — отметил Нобл. “It’s a beautiful thing, to go deeper and deeper, and to eventually stop swimming and just drop down into the deep blue,” Noble said.
Раньше можно было плыть куда угодно и делать там что угодно, а при новом регламенте все суда обязаны докладывать свое направление и цели. Instead of "go anywhere, do anything you want," we actually created a regime that required prior assessment of where you're going and a duty to prevent significant harm.
Бенки родился в деревне, настолько затерянной в районе Амазонки, что для того, чтобы туда добраться, надо либо лететь и приземляться на воду, либо плыть на каноэ несколько дней. Benki comes from a village so remote up in the Amazon that to get there, either you have to fly and land on water, or go by canoe for several days.
Столько раз мне казалось, что я дошла до своих границ, но выбор был только один - плыть дальше и пытаться понять, как я доберусь до берега и не сойду с ума. There were so many times when I thought I'd hit that limit, but had no choice but to just carry on and try and figure out how I was going to get to the other side without driving myself crazy.
Теперь пускай плывут на катере. They can go in the motor boat now.
Ты плывёшь в лодке и маркируешь акул. Go up in your boat and tag the shark.
Я просто плыву по течению, как кусок дерева. I just go with the flow, like a piece of driftwood.
Мы даже не знаем, в правильном ли направлении мы плывем. We don't even know if we're going in the right direction anymore.
Лососёвые акулы плывут в тропические воды, чтобы размножаться, и приплывают в Монтерей. Salmon sharks go down to the tropics to pup and come into Monterey.
Они не знали куда они плыли, и в конце-концов приплыли в Канаду. They got on and didn't know where they were going, and ended up in Canada.
Тунец, таким образом, думает, что плывёт в Японию, но на самом деле он стоит на месте. And that tuna thinks it's going to Japan, but it's staying in place.
Второе - Колумбу наконец-то выдают средства на экспедицию в Индию, но он плывет совсем в другую сторону. The second is Columbus finally gets funded to go to India, but he gets lost.
Но на самом деле, контейнерные судна идут полными товаров из Китая в Данию. Обратно они плывут пустыми. But in fact, the container ships go full of goods from China to Denmark, and then they sail empty back.
Ницше, всегда плывший против течения, со своей стороны опасался этой второй немецкой культуры с ее романтическим национализмом. Always one to go against the grain, Nietzsche, for his part, was wary of this second Germany and its romantic nationalism.
А, между тем, время проходит, и мы плывём мимо высоких туманных берегов несбывшегося, толкуя о делах дня. And meanwhile time goes by, and we sail by the high misty shores of the might-have-beens discussing the matters of the day.
Именно туда плывёт тунец, чтобы поохотиться на сельдь. Но он не может добраться туда. Там слишком холодно. That's where the tuna wants to go - it wants to forage on schools of herring - but it can't get there. It's too cold.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.