Sentence examples of "по некоторым причинам" in Russian

<>
Издатели игр могут отключить возможность записи видеороликов в отдельных частях игры по некоторым причинам, например: Publishers may disable the recording of certain game segments for several reasons that may include, but are not limited to:
Но он также опасается международной интервенции ЕС, и сущность действий ESDP, вероятно, по некоторым причинам заслужит уважение Китая. Although it remains wary of international intervention by the EU, the substance and pattern of ESDP operations are likely to win China's respect for several reasons.
По некоторым причинам он решил в 70 лет, что не хочет больше быть женатым. For some reason he decided at age 70, that he didn't want to be married anymore.
То, что я хочу сказать, что есть самозванец в нашей ванной принимая душ по некоторым причинам. What I'm saying is that there is an imposter in our bathroom taking a shower for some reason.
Слушай, по некоторым причинам судьи дали вам предложение. Listen, for some reason the judge has taken pity on you.
Пожалуйста передай новости про агента Неша, с тех пор, по некоторым причинам, он чувствовал что встреча была дополнительной? Would you pass the news on to Agent Nash, since, for some reason, he felt this meeting was optional?
По некоторым причинам, которые невероятно сложно объяснить нормальным людям, настоящие автолюбители предпочитают избыточную поворачиваемость. Now, for reasons that are extremely difficult to explain to normal human beings, petrolheads prefer oversteer.
Несколько любимых чувств владельцев, особенно мужчины по некоторым причинам, это стерилизующий домашнее животное кастрирует владельца так или иначе или они могут только хотеть своих детей к когда-нибудь испытайте "чудо жизни", так сказать. Several pet owners feel, particularly men for some reason, that neutering a pet emasculates the owner somehow or they may just want their children to someday experience the "miracle of life", so to speak.
Допустим, вы хотите суперкар с центральным расположением двигателя, но, по некоторым причинам, вы не хотите Ferrari 458. Let's say you want a mid-engine supercar but, for some reason, you don't want a Ferrari 458.
Однако по некоторым причинам может потребоваться создание групп DAG на стадии работы. Пример: However, there may be reasons for creating DAGs that occur during the operational phase, for example:
По некоторым причинам, покупка местного салата, замена лампочек, соблюдение правил дорожного движения, регулярная смена покрышек, кажутся недостаточными перед лицом климатического кризиса. Somehow buying a local lettuce, changing a light bulb, driving the speed limit, changing your tires regularly, doesn't seem sufficient in the face of climate crisis.
у нас есть множество хороших данных, но по некоторым причинам, они остаются невостребованными we have all this great data, but for some reason, it's just sitting there.
По некоторым причинам, вы, женщины, действительно медленные. For some reason you guys are just really slow.
Предприниматель может быть зарегистрирован в административном источнике, не доступном статистическому управлению, или доступном, но по некоторым причинам быть не включенным в статистический коммерческий регистр, или другой перечень производителей, ведущийся статистическим управлением. An entrepreneur may be registered with an administrative source that is not accessible by the statistical office, or is accessible but, for some reason, not included in the statistical business register or other list of producers maintained by the statistical office.
Вся информация была собрана и, даже при еще незаконченной проверке, обнаружились интересные различия - проще говоря, законодательство у нас может быть "точное и безошибочное", однако в практике применения мы по некоторым параметрам уступаем Германии. We brought all this together, and although the audit is not yet complete, some very interesting differences have become apparent - in general terms, our legislation might be even "more concise and complete," however the actual practice is in certain aspects better in Germany.
Сама канцлер, по некоторым данным, восприняла известие о своей прослушке весьма болезненно. The chancellor herself, according to some reports, took the news of her wiretaps rather painfully.
"За период с начала года мы работаем с прибылью по нашим 10 странам, и по некоторым из них за полный год ожидается рекордно высокая прибыль до вычета процентов и налоговых взносов, - сказал он. "Year-to-date, our 10 countries are profitable and several are on track for record full-year earnings before interest and tax contributions," he said.
В 1978 году был открыт спутник Плутона Харон размером со штат Техас, то есть вполовину меньше самого Плутона (и даже сейчас истинные размеры Плутона не установлены; по некоторым оценкам его диаметр составляет 1430 миль, т.е. приблизительно две трети размера Луны). Not until 1978 did astronomers detect its Texas-size moon Charon, about half the size of Pluto itself (even now no one is sure exactly how big Pluto is, but the estimated diameter is 1,430 miles, roughly two-thirds the size of Earth’s moon).
Предположим, что большое число альтернативных систем, каждая со своей комбинацией логики и значений параметров, было проверено (бэктестированием, если хотите) по некоторым историческим данным. Возьмем для обсуждения 2000-2006 годы и назовем данные за этот период тренировочными. Assume that a large number of alternative systems, each with its own combination of logic and parameter values, have been tested (backtested, if you will) over some historical data, say years 2000 through 2006 for purpose of discussion, calling this data period the in-sample data.
Также, это были консервативные гипотетические примеры, и в действительности, по некоторым из вышеприведенных сделок потери, возможно, были бы меньше 1R, вроде установки на 4-часовом графике USD/JPY, а сделка по GBP/JPY легко могла принести прибыль и 5R или 6R. Таким образом, Also, these were conservative hypothetical examples, in reality, some of the above trades may have been less than a 1R loser, like the 4 hour USDJPY setup, and the 4R winner in the GBPJPY could have easily been a 5 or 6R winner.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.