Sentence examples of "победу на чужом поле" in Russian

<>
Новые рекорды были установлены до того, как игра началась на Северо-Востоке в воскресенье днем; когда команды из низшей и высшей лиги сошлись на Стэдиум оф Лайт(Stadium of Light), букмекеры предсказывали почти равные шансы на победу на чужом поле за всю историю Премьер-Лиги. "Records were set before this Sunday afternoon game kicked-off in the North-East; bookmaker's were offering the shortest odds for an away win in the history of the Premier League, as top faced bottom at the Stadium of Light."
матч на чужом поле away match
Так, в Европейском союзе существуют гармонизированные (минимальные) природоохранные нормы для выравнивания условий игры на своем и чужом поле в рамках Единого рынка. Thus, in the EU there exist harmonized (minimum) environmental standards for levelling the playing field in the Single Market.
Что касается ошибок - мне, как джазовому музыканту, проще говорить о них на чужом примере. So the idea of a mistake: From the perspective of a jazz musician, it's easier to talk about someone else's mistake.
Персональный тренинг, обучающие ресурсы, расширенные графики и торговые сигналы в СМС - все эти услуги принесли UFXMarkets победу на крупнейшей международной выставке Forex E-Trading Expo в Катаре. The combination of personalized training and educational resources with cutting edge tools like advanced charting and SMS trading signals, earned UFXMarkets this recognition at Qatar’s largest Forex and E-Trading Expo.
Способность к социальному взаимодействию — одно из главных преимуществ нашего вида. Именно благодаря ему мы способны учиться на чужом примере. Social connection is one of the strengths of our species — it’s how we learn from others by imitation.
Он также советовал своим клиентам делать ставки на победу на референдуме кампании за выход из состава ЕС. He also advised his clients to put their money on an "Out" vote in the U.K.'s European Union referendum.
Многие потенциальные избиратели Хиллари Клинтон, уверенные в ее победе, не пришли на избирательные участки в прошлом году, что дало возможность Дональду Трампу одержать победу на президентских выборах, и, по аналогии, подобный вариант представляется в определенной степени возможным во Франции. After many potential Hillary Clinton voters, certain of her victory, failed to turn out last year, Donald Trump won the U.S. presidential election, so, by analogy, such an outcome seems somewhat possible.
В мае 2014 года Нарендра Моди одержал самую убедительную победу на выборах за последние 30 лет. Залогом его успеха стало заявление, что Индия способна совершить этот глобальный рывок. Prime Minister Narendra Modi won the nation’s biggest election victory in 30 years in May 2014 by insisting India is capable of such advances on a grand scale.
Он сыграл ключевую роль в «преобразовании» Януковича, осужденного в молодости за грабеж и нанесение телесных повреждений, сделав из него популярного кандидата, одержавшего победу на президентских выборах в 2010 году. He played a key role in transforming Yanukovych, who was convicted in his youth of robbery and assault, into a popular candidate who clinched the presidency in 2010.
С тех пор она одержала одну победу на Открытом чемпионате Австралии по теннису и две победы на Открытом чемпионате Франции, доведя число своих побед на турнирах Большого шлема до пяти. She’s since won the Australian Open once and the French Open twice, bringing her total Grand Slam wins to five.
Те протесты выдохлись и сошли на нет, а Путин одержал убедительную победу на выборах в 2013 году, однако Навальный сохранил свою популярность среди московского среднего класса. Although the protests fizzled and Putin won the 2013 election convincingly, Navalny remained popular among Moscow's middle class.
Поэтому она и одержала победу на выборах, а те двое проиграли. Therefore, she won and they lost.
Белорусский диктатор Александр Лукашенко только что пятый раз подряд одержал победу на президентских «выборах». Belarussian dictator Alexander Lukashenko just won his fifth presidential "election" in a row.
Вице-президент Александр Анкваб одержал победу на президентских выборах в бывшей грузинской провинции, получив 55% голосов, как сообщило государственное информагентство Абхазии Apsnypress, ссылаясь на данные избиркома. Vice President Alexander Ankvab won the former Georgian province’s presidential poll after securing 55 percent of the vote, the Abkhaz state news agency Apsnypress said Aug. 27, citing Election Commission data.
Раскол в рядах правящей коалиции, которая одержала уверенную победу на прошлогодних выборах, также препятствует принятию бюджета на будущий год. Это, в свою очередь, мешает перевести на Украину очередной транш международной помощи почти на пять миллиардов долларов, хотя экономика страны никак не может оправиться от спада, длящегося уже полтора года. Rifts within the ruling coalition that won a landslide in elections last year are also holding up next year’s budget, delaying disbursements of almost $5 billion in international aid as the economy struggles to recover from 18 months of contraction.
Между тем тот же самый арсенал средств — боты, фейковые новости и хакерские атаки — был применен и против Эммануэля Макрона, однако он все равно одержал победу на президентских выборах во Франции, набрав две трети голосов избирателей. Yet the very same arsenal – bots, fake news, hacking – was used against Emmanuel Macron – and he still won the French presidential election against his populist rival by a two-thirds vote.
Там также сделан вывод о том, что русские пытались помочь Трампу одержать победу на выборах. It also concludes the Russians helped try to elect Trump.
Однако 22 сентября она с подавляющим большинством голосов одержала победу на парламентских выборах в Германии. But on September 22, she won an overwhelming victory in Germany’s parliamentary elections.
Французский писатель Мишель Уэльбек (Michel Houellebecq) уже поднимал эту тему в своем романе «Подчинение», в котором он рассматривает реакцию французов на победу на выборах исламского кандидата. This also was the theme explored by the French author Michel Houellebecq in his novel "Submission," which imagined France's reaction to an electoral takeover by an Islamic party.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.