Sentence examples of "побеждать" in Russian

<>
Несомненно, всегда легче побеждать, нежели руководить. It is, of course, always easier to win than it is to govern.
Великобритания не может просто начать побеждать европейцев в их собственной игре, восстановив свою автомобильную промышленность или производя собственное вино, конкурируя с французскими и итальянскими производителями. Britain cannot simply start beating the Europeans at their own game by reviving its automobile industry, or by making its own wine to rival French and Italian producers.
Фантазия позволяет нам противостоять и побеждать невыразимое зло. Fantasy allows us to confront, and defeat, unspeakable evil.
Тебе нужно научиться, как побеждать подлых девчонок, когда вырастишь, так как таким образом ты сможешь стать сильной женщиной, как я и твоя бабушка. You need to learn how to conquer mean girls throughout adulthood so that you can become a strong, aspirational woman like me and your Nana.
— Россияне при Путине должны побеждать везде, и это стало одной из причин применения допинга — победа любой ценой». “Putin’s Russians must be victorious everywhere; it was one of the reasons for using doping — victory by any means.”
Всего один успешный эксперимент позволит с помощью самовнушения побеждать все трудности жизни. Just one successful experiment will help us by auto-suggestion, to overcome all the problems.
США позволяют Путину побеждать в Сирии U.S. Is Letting Putin Win in Syria
Нам нужно такое оружие, которое будет побеждать противника, вооруженного АК-47 и РПГ, например, XM-25 и Stryker с 30-миллиметровой пушкой. We need weapons that defeat our AK-47 and RPG armed foes such as the XM-25 and the Styker armed with the 30mm cannon.
Нам нравиться спорт, и мы любим побеждать. We like our sport and we like to win.
Только в фильмах возможно такое, что владеющий кун-фу герой бьется сразу с несколькими противниками, а в настоящей жизни врагов лучше побеждать поодиночке. Much as kung-fu movies make fighting multiple opponents look easy, it's generally better to defeat your enemies one at a time.
Если участвуешь в гонках - ты должен побеждать! When you play in a race, win!
Ключевой урок Афганистана и Вьетнама заключается в том, что местные силы сопротивления, если они хорошо вооружены и не обращают внимания на потери, могут сражаться с серьезными иностранными противниками и даже их побеждать. The key lesson from Afghanistan and Vietnam is that highly motivated local resisters, undeterred by large casualties and armed with significant battlefield weapons, can take on and even defeat formidable foreign interveners.
Позволять побеждать Генри - это как подливать масло в огонь. Ever win for Henry is another log on the fire.
Политика умиротворения стоила жизни миллионам евреев и неевреев, поскольку Англия и Франция, бывшие в то время союзниками, договаривались и колебались слишком долго, прежде чем поняли, что с Гитлером нужно сражаться и побеждать его, потому что беззубыми соглашениями его не остановить. Appeasement cost millions of Jews and non-Jews their lives as England and France, allies at the time, negotiated and hesitated too long before they realized that Hitler needed to be fought and defeated, because he could not be bound by toothless agreements.
Как горячий и потный мусорник, который помогает моему сыночку побеждать. A hot, sweaty dumpster that helps my baby win.
Не обязательно побеждать, но надо показать, что не боишься дать сдачи. You don't need to win, but you need to show these guys that you're not afraid to fight back.
Африканцы могут начать побеждать только в том случае, если будут развиваться быстрее. Africans can start winning only if they move faster.
НАТО может поставить ей оружие, но воевать и побеждать придется самим украинцам. NATO could provide weapons, but the fight would be the Ukrainians to win.
Это привело к резкому снижению способности вооруженных сил США вести боевые действия и побеждать. This has resulted in dramatic declines in the U.S. military’s ability to fight and win.
В таких местах организованной политической силе легче побеждать, поэтому кланы, возможно, стараются тормозить развитие. It may be easier for established political machines to win in such places, and clan rule may also contribute to slower development.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.