Sentence examples of "побережья" in Russian

<>
Помнишь, это что-то после побережья Инчон? Do you remember that Incheon shore something?
Кажется, наш друг забыл взять карту побережья. It would seem, our friend has forgotten his map of the shore line.
С попутным ветром, до их побережья лишь два дня пути. With the right wind it's only a two day sail inland.
Это фотография Пунта Томбо в феврале, показывающая всех пингвинов вдоль побережья. This is a picture at Punta Tombo in February showing all the penguins along the beach.
А вверху справа вы видите это черное облако двигающееся в сторону побережья. And in the upper right you see this black sort of cloud moving ashore.
Некоторые преимущества дешевой нефти могут исчезнуть из-за необычайно плохой погоды в районе тихоокеанского побережья. Some of the benefits of cheap oil might be undone by unusually bad weather around the Pacific Rim.
Что еще лучше, эти системы утилизируют почти всю используемую ими воду, что устраняет проблему загрязнения побережья. Better yet, these systems are designed to recycle nearly all of the water they use, which eliminates the problem of coastal pollution.
Эффективность этой целевой группы проверялась в ходе международных/двусторонних морских учений у хорватского побережья Адриатики (SEARCHEX). This Task Force was tried out during an international-bilateral maritime exercise in the Croatian Adriatic (SEARCHEX).
Поэтому сохранение моря и защита побережья стало бездонным колодцем для правительственных и филантропических средств и это невозможно поддерживать. So marine conservation and coastal protection has become a sink for government or philanthropic money, and this is not sustainable.
Кремль создал для Арктики новый военный округ и вновь открывает воздушные базы и радарные станции вдоль арктического побережья. The Kremlin has activated a new military command for the Arctic, and is busy reopening air bases and radar stations along its Arctic shoreline.
Но решатся ли ВМС Китая крупными силами выйти за пределы азиатского побережья и установить свое постоянное присутствие на отдаленных театрах? But will the Chinese navy venture outside Asia in force, mounting a standing presence in faraway theaters?
За последние несколько десятилетий эти экосистемы были повреждены, и их количество сократилось в большинстве стран, расположенных вдоль побережья Индийского океана. During the past several decades, these ecosystems have been damaged and reduced in most countries along the Indian Ocean.
У побережья Коннектикута, где он вырос, Тим Уисвелл (Tim Wiswell) наклонился вперед, стоя в кабине своей изящной белоснежной 50-футовой яхты. Just off the Connecticut shoreline where he grew up, Tim Wiswell leaned forward in the cockpit of his sleek, all-white 50-foot yacht.
Для слабого Китая, одержимого мыслью о защите своих земель, имело смысл использовать все имеющиеся в стране морские плавсредства для ведения обороны побережья. For a weak China obsessed with protecting its land, it only made sense to use every seagoing asset available to mount a seaward defense.
Она находится в южной части Европы вдоль побережья Средиземного моря, и поэтому ее климат характеризуется теплым летом и мягкой и влажной зимой. Situated in the southern part of Europe on the shores of the Mediterranean, its climate is characterized by a warm summer, and a mild and humid winter.
Это привело к схожей проблеме в странах побережья Индийского океана - разобщенности между более арабизированными мусульманами прибрежных районов и неарабизированными мусульманами внутренних регионов. This has led to a related problem in countries bordering the Indian Ocean: disunity between coastal, more Arabized Muslims and the non-Arabized Muslims of the interior.
Руководитель работ по изучению континентальной окраины, седиментационного бассейна и углеродной платформы у северо-восточного побережья Австралии и в районе Большого Барьерного рифа: Leader of continental margin, sedimentary basin and carbonate platform research off northeast Australia and in the Great Barrier Reef region:
Целевая группа, в состав которой входили сотрудники военной разведки и пограничной полиции, участвовала в международных — двусторонних морских учениях у хорватского побережья Адриатики (SEARCHEX). A Task Force Model consisting of Military Intelligence teams and Border Police field teams participated in an international-bilateral maritime exercise in the Croatian Adriatic (SEARCHEX).
Вслед за падением интернет-компаний и событиями 11 сентября отели побережья Сан-Франциско прошли через огромнейший процент падения выручки в истории американских отелей. In the wake of the dotcom crash and 9/11, San Francisco Bay Area hotels went through the largest percentage revenue drop in the history of American hotels.
Вопросы энергетической безопасности и стратегическое местоположение Азербайджана делают эту страну, простирающуюся от высот Кавказских гор до низин каспийского побережья, важной для Соединенных Штатов. Energy security and strategic location make Azerbaijan — which is perched on the heights of the Caucasus mountains and curves along the low Caspian shores — important to the United States.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.