Sentence examples of "поборников" in Russian

<>
Мы должны признать их бесценную роль и вклад как посредников, воспитателей, миротворцев, миростроителей и поборников мира. We should recognize their invaluable role and contribution as mediators, educators, peacemakers, peacebuilders and advocates for peace.
Австралия является одним из ведущих поборников либерализации торговли, особенно в сельскохозяйственной сфере — одной из отраслей, имеющих для африканских стран особое значение. Australia is a leading advocate of trade liberalization, particularly in the field of agriculture, a sector of special importance to African countries.
Являясь одним из поборников всех прав человека и основных свобод, Маврикий строго осуждает решение военной хунты Мьянмы продлить домашний арест г-жи Аунг Сан Су Чжи. As an advocate of all human rights and fundamental freedoms, Mauritius severely condemns the decision of Myanmar's military junta to prolong the house arrest of Ms. Aung San Suu Kyi.
Вряд ли станет большой неожиданностью то, что я совершенно не согласен с руководителем Freedom House Дэвидом Крамером (David Kramer), одним из самых заметных поборников «закона Магнитского» и сторонником «нравственности» во внешней политике. It shouldn’t exactly come as a shock that I strongly disagree with David Kramer, the head of Freedom House, one of the highest-profile proponents of the Magnitsky bill, and a staunch advocate of “morality” in foreign policy.
Второй мотив — ядерный договор с Ираном, заключенный в 2015 году администрацией Обамы и продолженный администрацией Трампа, несмотря на неприязнь последнего; по мнению его поборников, этот договор был наилучшим способом предотвратить получение Ираном ядерного оружия без объявления войны. The second story is the 2015 Iran nuclear deal brokered by the Obama administration, and reluctantly accepted by the Trump administration, whose advocates claimed that it was the best way to stop Iran from acquiring a nuclear weapon without the resort to force.
У ее делегации не осталось иного выхода, кроме как выразить свою озабоченность в проекте резолюции, находящемся сегодня на рассмотрении Комитета, который дает возможность выяснить, вызовет ли участь некоторых обездоленных групп в Канаде сочувствие и интерес у так называемых поборников прав человека. Her delegation had been left with no alternative but to express its concerns by means of the draft resolution that was now before the Committee, which provided an opportunity to find out whether the plight of certain disadvantaged groups in Canada would win the sympathy and concern of the so-called advocates of human rights.
На протяжении десятилетий мы остается одним из активнейших поборников всеобъемлющего запрещения ядерных испытаний как одного из жизненно необходимых шагов по пути к полной ликвидации ядерных вооружений, и мы упорно трудились на благо заключения этого Договора и его утверждения в 1996 году. For decades we have been one of the strongest advocates of a comprehensive nuclear-test ban as an essential step along the road to the total elimination of nuclear weapons, and we worked actively for the conclusion of the Treaty and its adoption in 1996.
Будучи одним из основных поборников целей Международной конференции по народонаселению и развитию и проведенного спустя пять лет обзора, Фонд действует в глобальном масштабе и через свои страновые программы, с тем чтобы изменить подходы и оказать воздействие на политику в таких аспектах, как: In its role as one of the leading advocates for the goals of the International Conference on Population and Development and of the review held five years later, the Fund speaks out globally and through its country programme communication interventions to change attitudes and to influence policies on such issues as:
Поэтому для спасения европейских гражданских государств их поборникам придется серьезно отнестись к причинам, подпитывающим милитаристские настроения. Therefore, to save European civilian states, advocates will need to take seriously the underlying causes fuelling militaristic sentiments.
Беларусь, которая на протяжении своей истории была ареной множества опустошительных войн, всегда выступала горячим поборником мира и работала для него. Ravaged throughout its history by a multitude of devastating wars, Belarus has always been a staunch advocate of peace and a worker for peace.
Не странно ли, что главные поборники свободной торговли стали, в то же время, сторонниками использования блокады в подлой игре двойных стандартов? Is it not ironic that the leading advocates of free trade have become, at the same time, champions of blockades in a vile game of double standards?
Ошибочно приняв демократическую форму за суть свободного общества, российские поборники демократии двадцать лет назад нанесли непоправимый вред себе и, безусловно, своей стране. In mistaking the democratic form for the substance of a free society a generation ago, Russian democracy advocates may have done themselves — as they surely did their country — irreparable harm.
Сторонники Саакашвили на Украине — а это в основном политические активисты, поборники рыночной экономики, различные депутаты парламента и журналисты — постепенно объединяются, формируя политическое движение. Saakashvili’s fans in Ukraine — mainly political activists, advocates of a free-market economy, and various MPs and journalists — are gradually coalescing into a political movement.
Шанхайская организация сотрудничества является поборником и выразителем шанхайского духа, основанного на принципах взаимного доверия, обоюдной выгоды, равенства, сотрудничества, уважения многообразных цивилизаций и общего развития. The Shanghai Cooperation Organization advocates and observes the Shanghai Spirit, characterized by mutual trust, mutual benefit, equality, cooperation, respect for diversified civilizations and common development.
Самый явный совет, который можно дать Америке, заключается в том, что американская финансовая система должна более точно следовать тем рекомендациям, которые давали другим ее поборники. The most obvious piece of advice is that America's financial system should follow more faithfully the advice its advocates dispensed to others.
В то же время такая эволюция должна идти с конечной целью выполнения мандата ЮНЕП- служить поборником экологии, единственного в своем роде мандата в системе Организации Объединенных Наций. At the same time that evolution must take place with the ultimate objective of fulfilling the mandate of UNEP to serve as an advocate for the environment- a unique mandate within the United Nations system.
Вот поэтому-то перезагрузка и провалилась. Не из-за того, что Обама труслив и податлив, а как раз из-за того, что он - способный и действенный поборник американской мощи. That’s why the “reset” failed; not because Obama is cowardly and accommodating but precisely because he is an able and forceful advocate for American power.
Удивительно еще, как это поборники альянсов на основе превалирующей теории не пришли к выводу о том, что обещание США защищать любую нацию от нападения любой другой нации открывает эпоху вечного мира. It's a wonder that alliance advocates have not suggested that the United States promise to defend every nation against attack by every other nation, since, given the prevailing theory, doing so should inaugurate an era of perpetual peace.
Как сообщает организация " Поборники прав человека " (" ППЧ "), сохраняющиеся проблемы в области прав человека в Гватемале объясняются практически полной безнаказанностью нарушений ныне действующего законодательства, прежде всего тяжких преступлений, которые также представляют собой нарушения прав человека. According to Human Rights Advocates (HRA) the explanation of the persistence of human rights problems in Guatemala is the almost total impunity that exists for violations of established law, especially of grave crimes that also constitute violations of human rights.
Основной целью нападок стал новый посол США Майкл Макфол (Michael McFaul), давний поборник демократии, эксперт по России, бывший помощник Обамы и один из архитекторов того процесса, который в Белом доме называют «перезагрузкой» отношений с Москвой. A main target of the attacks is Michael McFaul, the new ambassador, a longtime democracy advocate and Russia expert who as a top aide to Obama has been an architect of what the White House calls a “reset’’ with Moscow.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.